テキスト
中国の熟語とことわざ 漢詩鑑賞 流 行 語
dì bā kè
zuò chū zū qì chē
第八课 坐出租汽车
第八課 タクシーに乗る
背景 背景
在北京乘坐出租汽车可以预定,也可在宾馆、饭店外边随叫随到。由于车型不同,收费也不同。每部车均有里程显示器。

北京では、タクシーを予約することもできるし、ホテルやレストランの前で随時に拾うこともできる。タクシーの車種によって料金も違っている。すべての車には運行距離を表すメーターが付いている。

中国の熟語とことわざ 成 语

huà shé tiān zú

【 画 蛇 添 足 】
この熟語は物事はほどほどにするべきで、余計なことをするのは禁物ということを物語っているのである。

qiăo duó tiān gōng

【巧 夺 天 工】
細工が精巧で天然にまさる。

hăi kuò tiān kōng

【海 阔 天 空】
ぼうばくとしてかぎりないさま。
More>>
会 話 课文

tiánzhōng : sī jī, qù bĕi jīng fàn diàn ma?
田中: 司机,去北京饭店吗?
田中: 運転手さん、北京飯店までお願いしたいのですが。
sī jī: qù, qĭng shàng chē
司机: 去,请上车。
運転手: はい、どうぞ。
tiánzhōng : wŏ yŏu jí shì, nín kĕ yĭ kuài yī diănr ma?
田中: 我有急事,您可以快一点儿吗?
田中: 急用がありますので、ちょっとスピードを出してもらえますか。
sī jī: bié zhāo jí, yī dìng zhŭn shí găn dào.
司机: 别着急,一定准时赶到。
運転手: はい、心配ご無用です。きっと間に合いますから。
tiánzhōng : chē fèi zĕn me suàn?
田中: 车费怎么算?
田中: 料金のほうは。
sī jī: yī gōng lĭ yī kuài èr.
司机: 一公里一块二。
運転手: 1キロにつき1.2元となっていますが。
tiánzhōng : wŏ huái yào găn huí lái, nín néng bù néng dĕng yī huìr?
田中: 我还要赶回来,您能不能等一会儿?
田中: また戻ってきますから、ちょっと待ってもらえますか。
sī jī: kĕ yĭ.
司机: 可以。
運転手: はい、わかりました。
tiánzhōng : dĕng hòu fèi zĕn me suàn?
田中: 等候费怎么算?
田中: 待機料金のほうはいくらぐらいですか。
sī jī: wǔ fēn zhōng yī kuài èr.
司机: 五分钟一块二。
運転手: 5分間ごとに1.2元加算させていただくことになっています。

単 語 生词

1. 出租汽车 chū zū qì chē タクシー
2. 司机 sī jī 運転手
3. 去 行く
4. 上车 shàng chē 車に乗る
5. 急事 jí shì 急用
6. 一点儿 yī diănr ちょっと
7. 着急 zhāo jí 焦る
8. 一定 yī dìng きっと
9. 准时 zhŭn shí 間に合う
10.车费 chē fèi タクシー料金
11.公里 gōng lĭ キロメートル
12.回来 huí lái 戻る


漢詩鑑賞 学古诗
More>>
流行語 流行词
lǐ niàn
理念

思想、観念。例文:尊重知识,尊重人才将不再仅仅是一种理念,而将成为社会的自觉行动。/知識を尊重し、人材を尊重することは、もはや単なる理念に留まらず、社会のだれもが自覚する行為になろうとしている。

qiē rù
切入

切り込む。ある点から深く入る。例文:选好切入点,抓准着力点,把工作重点放到基层,落到实处。/切り込むポイントをうまく選び、力の入れる所をしっかりつかみ、仕事の重点を末端レベルに置いて、それを実行する。

huǒ

人気がある。ヒットすること、評判が良いこと。例文:北京报摊上什么报纸最火?报刊摊主说:“那还用问,晚报。晚报便宜,消息多,贴近北京的老百姓,男女老少都爱看。”/北京の新聞売り場では、どの新聞がいちばん人気があるか。売り場の主人は「それは言うまでもなく、夕刊紙だよ。夕刊は安いし、情報量も多い。それに、北京の庶民の感覚に密着しているので、老若男女に愛読されている」と言った。

More>>
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688