政府機能の転換

(政治関連)

发布时间:2014-11-18 | 来源:japanese.china.org.cn

政府機能の転換

政府機能の転換は、行政体制改革深化の核心であり、根本的には、政府は何をすべきか何をすべきでないか、という問題の解決を求めており、重点は政府、市場、社会の関係の明確化であり、つまりどのような事柄を市場、社会、政府がそれぞれ分担するか、どのような事柄を3者が共同で責任を持つのか、を明確にすることである。総体的に見て、改革開放以来、中国の各級政府は政府機能の転換面で、大きな成果を上げ、貴重な経験を積み、社会主義現代化を力強く推進してきた。しかし、今でも政府機能転換は十分とは言えず、政府のミクロ経済に対する関与は多過ぎ、細か過ぎ、マクロ経済コントロールも完ぺきとは言えないし、また市場監督にも問題が多く、社会ガバナンスも強化が待たれ、公共サービスは相対的に弱い問題もある。さらに決意を固め、さらに力を入れて政府機能転換を推進することによって、改革開放の深化、経済発展方式の転換の加速、業務態勢、態度の転換、社会の調和・安定を擁護するという差し迫ってくる要請に応えなければならない。

转变政府职能

转变政府职能是深化行政体制改革的核心,它实质上要解决政府应该做什么、不应该做什么,重点是明析政府、市场、社会的关系,即哪些事应该由市场、社会、政府各自分担,哪些事应该由三者共同承担。总体上看,改革开放以来,中国各级政府在转变政府职能方面取得了重大成就,积累了宝贵经验,有力推进了社会主义现代化建设。但现在政府职能转变还不到位,政府对微观经济运行干预过多过细,宏观经济调节还不完善,市场监管问题较多,社会管理亟待加强,公共服务比较薄弱,必须下更大决心、以更大力度推进政府职能转变,以更好适应深化改革开放、加快转变经济发展方式、转变工作作风、维护社会和谐稳定的迫切要求。

Transforming government functions

Transforming government functions is at the core of deepening administrative structural reform. Essentially it involves determining what the government should and should not do, with the focus on defining the roles of the government, the market and society, i.e., making clear what matters are to be dealt with by each of them or jointly.

Generally speaking, since China introduced the reform and opening up policy in the late 1970s, it has made great achievements in transforming the functions of the governments at all levels, gaining valuable experience. All this has strongly promoted the country’s modernization process.

However, right now there is still much to be done in transforming government functions. There is too much and too detailed government intervention in micro-economy, much is to be done to improve macro-economic regulation, there are many problems in market oversight and supervision, social governance urgently needs to be strengthened, and public services are still weak. China must strengthen its resolve and intensify its efforts to transform government functions in order to better meet the pressing need to deepen reform and opening up, speed up the transformation of the growth model, improve governments conduct, and maintain social harmony and stability.

La reconversion des fonctions du gouvernement

La reconversion des fonctions du gouvernement se trouve au centre de l’approfondissement de la réforme administrative. Elle consiste, en dernière analyse, à répondre à la question de savoir ce que le gouvernement doit et ne doit pas faire. Le plus important est de définir clairement les rapports entre le gouvernement, le marché et la société, c’est-à-dire, préciser les affaires qui sont à la charge respective du gouvernement, du marché et de la société, et celles qui relèvent de la responsabilité commune des trois. De façon plus générale, depuis l’application de la politique de réforme et d’ouverture, le gouvernement chinois a obtenu d’importants succès dans la reconversion de ses fonctions et acquis de riches expériences, donnant ainsi une forte impulsion à la modernisation socialiste. Cependant, cette reconversion laisse encore à désirer. Le gouvernement intervient trop en s’occupant de détails dans le fonctionnement de la microéconomie. La régulation de la macroéconomie est encore imparfaite. La surveillance du marché ne répond pas à nos attentes. La gestion sociale doit être renforcée. Et les services publics restent un maillon faible. Il nous faut une plus grande détermination et déployer de grands efforts pour pousser en avant la reconversion des fonctions du gouvernement, pour répondre aux exigences urgentes de l’approfondissement de la réforme et de l’élargissement de l’ouverture, du changement du mode de développement, de l’amélioration du style de travail et du maintien de l’harmonie et de la stabilité sociales.

El cambio de las funciones del gobierno

Este cambio es la médula de la profundización de la reforma del régimen administrativo. Su esencia consiste en dirimir la cuestión de qué debe y qué no debe hacer el gobierno, siendo su centro de gravedad la aclaración de las relaciones entre el gobierno, el mercado y la sociedad; es decir, en determinar las responsabilidades que estas tres partes deben asumir por separado y las que deben asumir conjuntamente. Viendo en conjunto, desde el inicio de la reforma y la apertura, los gobiernos de las diversas instancias del país han obtenido importantes éxitos en el cambio de sus funciones y han acumulado experiencias valiosas, impulsando vigorosamente la modernización socialista. Pero el cambio de las funciones gubernamentales todavía no se ha llevado a cabo debidamente, como lo demuestran la intervención excesiva y demasiado minuciosa del gobierno en el funcionamiento de la microeconomía, las imperfecciones de la regulación macroeconómica, los numerosos problemas en la supervisión y el control del mercado, la imperiosidad de intensificar la gestión social, y la debilidad relativa de los servicios públicos. Hemos de promover dicho cambio con mayor decisión e intensidad para poder amoldarnos mejor a las perentorias exigencias derivadas de la profundización de la reforma y la apertura, el aceleramiento del cambio de modalidad del desarrollo económico, la transformación del estilo de trabajo y la preservación de la armonía y la estabilidad en la sociedad.

정부의 기능전환

정부의 기능전환은 행정체제 개혁의 핵심으로 본질은 정부가 무엇을 해야하고 무엇을 하지 말아야 할 것인가라는 문제를 해결하는 것이다. 중점은 정부, 시장, 사회 간의 관계를 명확히 밝히는 것으로 시장, 사회, 정부가 각각 어떤 일을 분담해야 할지, 또 어떤 일을 3자가 공동으로 부담해야 할 지에 대해 분명히 선을 그어놓는 것이다. 총체적으로 보면 개혁개방 이래 중국의 각급 정부는 정부기능을 전환하는데 있어 중대한 성과를 거뒀고 귀중한 경험도 축적해 사회주의 현대화 건설을 힘있게 추진할 수 있게 되었다. 그러나 현재 정부의 기능전환은 아직 제대로 되지 않고 있다. 정부가 미시적 경제운영에 지나치게 세세하고 과다한 개입을 하고 있으며 거시경제 조정은 불완전하며 시장에 대한 감독관리에도 문제가 비교적 많은 편이다. 또한 사회관리를 조속히 강화해야 하는 상황이며 공공서비스도 취약하다. 개혁개방의 심화와 경제발전방식의 전환, 업무기풍의 전환 및 사회 화합과 안정 유지에 대한 절박한 요구에 부합하기 위해 반드시 더 큰 결심, 더 큰 힘으로 정부의 기능 전환을 추진해 나가야 한다.

Umwandlung der Regierungsfunktionen

Die Umwandlung von Regierungsfunktionen stellt den Kern der Vertiefung der Reform des chinesischen Verwaltungssystems dar und soll substantiell die Frage beantworten, was die Regierung tun muss und was sie nicht tun darf. Es geht also schwerpunktmäßig um die Beziehungen zwischen der Regierung, dem Markt und der Gesellschaft, das heißt um die Frage, wofür jeweils der Markt, die Gesellschaft und die Regierung verantwortlich sein sollen und was alle drei gemeinsam verantworten müssen. Insgesamt gesehen konnten die Regierungen aller Ebenen seit der Einführung der Reform- und Öffnungspolitik bei der Umwandlung ihrer Funktionen große Errungenschaften erzielen, wertvolle Erfahrungen sammeln und damit kräftig zur sozialistischen Modernisierung beitragen. Aber die Umwandlung der Funktionen der Regierung wurde noch nicht vollständig realisiert. Es gibt noch zu viele und detaillierte mikroökonomische Eingriffe der Regierung, während die makroökonomische Steuerung noch nicht vervollkommnet ist. Es gibt zudem noch immer relativ viele Probleme in der Marktkontrolle und -verwaltung, auch die gesellschaftliche Verwaltung harrt dringender Intensivierung und die öffentlichen Dienstleistungen sind noch immer relativ schwach ausgeprägt. Im Hinblick darauf gilt es nun, die Umwandlung der Regierungsfunktionen noch entschiedener und energischer voranzutreiben, damit den dringenden Erfordernissen der Vertiefung der Reform und Öffnung, der beschleunigten Veränderung der Art und Weise der Wirtschaftsentwicklung und der Verbesserung des Arbeitsstils sowie der Wahrung der gesellschaftlichen Harmonie und Stabilität noch besser entsprochen wird.

Mudançadas funções do governo

A mudança é o núcleo do aprofundamento da reforma do sistema administrativo. Sua finalidade é determinar o que o governo deve ou não fazer. O ponto-chave é definir as relações entre o governo, o mercado e a sociedade, determinandoas responsabilidadesquecada uma das partes devem assumir em separado ou conjuntamente. De forma geral, desde o processo de reforma e abertura, os governos de todos os níveis da China obtiveram grandes avanços nasmudanças das suas funções e têm acumulado experiências preciosas no sentido de promover a modernização socialista. No entanto, as mudanças das funções governamentais não são satisfatórias, existem ainda as interferências excessivas do governo no funcionamento microeconômico, as imperfeições no controle macroeconômico, muitos problemas na supervisão e controle do mercado, a imperfeição na gestão social e a debilidade relativa dos serviços públicos. É necessário promover com maior esforço e determinação mudançasdas funções governamentais para se adaptar melhor às exigências urgentes do aprofundamento da reforma e abertura, da mudança no modelo de crescimento econômico, da melhora do estilo de trabalho e damanutenção da harmonia e da estabilidade social.

تحويل وظائف الحكومة

يعد تحويل وظائف الحكومة نواة لتعميق إصلاح الهيكل الإداري، يتمثل جوهره في معالجة ما يجب على الحكومة أن تفعله أو لا تفعله، ويتمحور حول توضيح العلاقات بين الحكومة والسوق والمجتمع، أي ما هي الأمور التي لا بد أن يساهم فيها كل من السوق والمجتمع والحكومة، وما هي الأمور التي من اللازم أن تتحملها سوية. بشكل عام، منذ انتهاج سياسة الإصلاح والانفتاح، حققت الحكومات الصينية على مختلف المستويات إنجازات كبيرة في تحويل وظائف الحكومة، واكتسبت خبرات ثمينة، بما دفع بقوة بناء التحديث الاشتراكي. لكن تحويل وظائف الحكومة لم يبلغ المستوى المحدد، حيث مازالت الحكومة تتدخل في أداء الاقتصاد الجزئي بصورة مكثفة ودقيقة، ولم يصبح تنسيق الاقتصاد الكلي شاملا وكاملا بعد، ومازالت مشاكل مراقبة السوق كثيرة، وهناك حاجة ملحة لتعزيز الإدارة الاجتماعية، ومستوى الخدمات العامة ضعيف نسبيا، لذا يجب دفع تحويل وظائف الحكومة بعزم أكبر وقوة أشد، لكي تتطابق على نحو أفضل مع المتطلبات الملحة لتعميق الإصلاح والانفتاح وتسريع تحويل نمط التنمية الاقتصادية وتحويل أسلوب العمل وحماية تناغم واستقرار المجتمع.