平和的発展の道筋

(国際情勢と外交戦略)

发布时间:2014-11-18 | 来源:japanese.china.org.cn

平和的発展の道筋

平和的発展の道筋は結局のところ以下のような結論に帰結する。世界平和の擁護を通して、自らを発展させ、自らの発展を通して、世界平和を擁護する。自分自身の力量と改革・刷新に依拠して発展するよう主張すると同時に、対外開放を堅持し、他国の長所を鏡として学習する。経済グローバル化という時代の潮流に順応し、各国との相互利益・ウインウインと共同発展を追求する。国際社会とともに努力し、恒久平和、共同繁栄の調和の取れた世界の建設を推進する。 

中国は断固として平和的発展の道筋を歩み、同時に各国が平和的発展を共同で堅持するように推進する。中国は積極的にもっと多くの国際的な責任を負い、世界各国とともに人類の良識と国際的な公理を擁護し、世界事情、地域事情において、公道を守り、正義を伸張させる。 

中国は平和的な方法で国際紛争を解決し、各種の覇権主義、強権政治に反対し、永遠に覇を唱えず、永遠に拡張行為をしない。中国は次のように主張している。ウインウイン精神を堅持し、自国利益を追求する際には、同時に他国の利益にも気を配る。自国が恩恵を被る同時に世界にも利益をもたらすように努める。協力によるウインウインをめざし、相互に建設的に働きかけあう道筋を歩む。 

中国の改革開放30年余の歴史がすでに証明しているように、平和的発展は自国の国情、社会制度、文化・伝統に基づく中国の戦略的選択であり、それは時代の潮流に順応したもので、中国の根本利益に合致する上、周辺国の利益にも合致し、世界各国の利益にも合致するものである。

和平发展道路

和平发展道路归结起来就是:既通过维护世界和平发展自己,又通过自身发展维护世界和平;在强调依靠自身力量和改革创新实现发展的同时,坚持对外开放,学习借鉴别国长处;顺应经济全球化发展潮流,寻求与各国互利共赢和共同发展;同国际社会一道努力,推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。

中国将坚定不移走和平发展道路,同时也将推动各国共同坚持和平发展。中国将积极承担更多国际责任,同世界各国一道维护人类良知和国际公理,在世界和地区事务中主持公道、伸张正义。

中国主张以和平方式解决国际争端,反对各种形式的霸权主义和强权政治,永远不称霸,永远不搞扩张。主张坚持共赢精神,在追求本国利益的同时兼顾别国利益,做到惠本国、利天下,推动走出一条合作共赢、良性互动的路子。

中国改革开放30多年的历史已经证明,和平发展是中国基于自身国情、社会制度、文化传统作出的战略抉择,顺应时代潮流,符合中国根本利益,符合周边国家利益,符合世界各国利益。

Path of peaceful development

In essence, the path of peaceful development refers to the following: developing oneself while maintaining world peace, and maintaining world peace through one’s own development; opening wider to the rest of the world and learning from the experiences of other countries while pursuing development through one’s own efforts, reform and innovation; following the trend of economic globalization and seeking mutual benefit and common development with other countries; and working with the international community to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity.

China will adhere to the path of peaceful development and encourage all countries to pursue peaceful development. It will take on more international responsibilities, work with other countries to safeguard the human conscience and international justice, and stand for justice in regional and international affairs.

China advocates peaceful solutions to international disputes and opposes hegemonism and power politics in all forms. It never seeks hegemony or expansion, but advocates the spirit of mutually beneficial progress and accommodating other countries’ interests while pursuing one’s own so as to bring benefits to one’s own people and the rest of the world as a whole and promote a path of win-win cooperation and positive interaction among different countries.

China’s experience of reform and opening up over the past 30 years and more has proved that peaceful development is a strategic choice that suits China’s national conditions, social system and cultural traditions. It conforms to the trend of the times and serves the fundamental interests of China. It also meets the interests of China’s neighboring countries and those of all countries in the world.

La voie de développement pacifique

La voie de développement pacifique se résume comme suit : se développer en sauvegardant la paix mondiale et réciproquement ; s’en tenir à l’ouverture sur l’extérieur et tirer leçon des expériences des autres pays, tout en réalisant son développement grâce à ses propres forces, ainsi qu’à la réforme et à l’innovation ; suivre le courant de la mondialisation économique et rechercher les avantages réciproques, les résultats gagnant-gagnant et le développement commun avec les autres pays ; œuvrer, de concert avec la communauté internationale, à mettre en place un monde harmonieux marqué par la paix durable et la prospérité commune.

La Chine suivra fermement la voie de développement pacifique et appelle tous les autres pays à suivre cette voie. Elle assumera davantage d’obligations internationales, préservera, conjointement avec tous les pays du monde, la conscience humaine et le droit international, et fera valoir la justice dans les affaires mondiales et régionales.

La Chine propose de régler les conflits internationaux de manière pacifique. Elle s’oppose à l’hégémonisme et à la politique du plus fort sous toutes leurs formes, et s’engage à ne jamais prétendre à l’hégémonie, ni pratiquer l’expansionnisme. Elle préconise l’esprit gagnant-gagnant, tient compte des intérêts des autres pays tout en recherchant les siens, afin que son peuple autant que les autres puissent en tirer avantage, et s’efforce d’ouvrir une voie de coopération gagnant-gagnant et d’interactions bénéfiques.

L’histoire de la réforme et de l’ouverture chinoises prouve, depuis plus de 30 ans, que le développement pacifique est un choix stratégique de la Chine à partir de ses réalités, de son régime social et de sa tradition culturelle, qu’il s’adapte au courant de notre temps, et répond aux intérêts fondamentaux de la Chine, ainsi qu’aux intérêts des pays voisins voire de tous les autres pays.

El camino del desarrollo pacífico

En resumidas cuentas, el camino del desarrollo pacífico consiste en lo siguiente: alcanzar nuestro propio desarrollo mediante la salvaguarda de la paz mundial y defender esta a través de aquel; enfatizar el apoyo en nuestras propias fuerzas y en la reforma y la innovación para alcanzar el desarrollo y, simultáneamente, persistir en la apertura al exterior y aprender de los puntos fuertes de otros países y tomarlos como referencia; adaptarnos a la corriente evolutiva de la globalización económica en busca del beneficio mutuo, de la ganancia compartida y del desarrollo conjunto con todos los países; y unir esfuerzos con la comunidad internacional para propulsar la construcción de un mundo armonioso de paz duradera y prosperidad común.

China va a seguir firme e invariablemente el camino del desarrollo pacífico y, al mismo tiempo, impulsará que los diversos países se adhieran conjuntamente a este desarrollo. Asumiendo activamente mayores responsabilidades internacionales, China se sumará al resto del mundo en defensa de la conciencia humana y de los principios internacionalmente admitidos, manteniendo la imparcialidad y haciendo valer la justicia en los asuntos mundiales y regionales.

China se pronuncia por que los conflictos internacionales sean resueltos de forma pacífica, se opone al hegemonismo y la política de fuerza en todas sus manifestaciones, nunca pretenderá la hegemonía ni practicará la expansión. Al abogar por la firme adhesión al espíritu de la ganancia compartida, tenemos en cuenta los intereses de los demás países en la persecución de los nuestros y nos afanamos tanto en nuestro propio beneficio como en el del resto del mundo, en pro de abrir una senda de la cooperación, de la ganancia compartida, de la interacción positiva.

La historia de los más de treinta años de reforma y apertura de China evidencia que el desarrollo pacífico es la opción estratégica que el país ha tomado en base a su propia realidad nacional, a su sistema social y a su tradición cultural, opción esta que se ajusta a la corriente de la época y que concuerda con sus intereses fundamentales, con los de los países circundantes y con los de los demás países del mundo.

Caminho do desenvolvimento pacífico

O caminho do desenvolvimento pacífico refere-se ao seguinte sentido resumido: alcançar o próprio desenvolvimento através da manutenção da paz mundial e salvaguardar a paz mundial através do próprio desenvolvimento; enfatizar o princípio de se apoiar nas próprias forças para obter o desenvolvimento e proceder à reforma e à inovação, persistir, ao mesmo tempo, na abertura para o resto do mundo e aprender com os pontos fortes de outros países; adaptar-se à corrente do desenvolvimento da globalização econômica em busca de benefícios mútuos com o resultado de ganha-ganha e do desenvolvimento comum; e envidar esforços junto com a comunidade internacional para impulsionar a construção de um mundo harmonioso com paz duradoura e prosperidade comum.

A China persiste em avançar pelo caminho do desenvolvimento pacífico, ao mesmo tempo empenha-se em estimular outros países para seguir o caminho do desenvolvimento pacífico. A China assume mais responsabilidades internacionais, defende junto com o resto do mundo a consciência humana e a justiça internacional, mantém a imparcialidade e a justiça em relação aos assuntos regionais e mundiais. A China sustenta que os conflitos internacionais sejam resolvidos de forma pacífica, opõe-se a diversas formas de hegemonia e a política de força, e nunca buscará hegemonia e expansão. Em prol do espírito pelo cooperação de ganha-ganha, a China não só busca os interesses do próprio país, mas considera também os interesses de outros países, para não só beneficiar o próprio país, mas também para beneficiar outros, a fim de encontrar juntos um caminho pautado pela cooperação com o resultado ganha-ganha e pela interação positiva entre os países.

A história de mais de trinta anos da reforma e abertura da China vem comprovando que o desenvolvimento pacífico é uma opção estratégica chinesa compatível com sua situação concreta, o seu sistema social e tradição cultural, opção que se encaixa com a tendência da época, com os interesses fundamentais do país e com os interesses dos países vizinhos e dos demais países do mundo.

Der Weg der friedlichen Entwicklung

Chinas Weg der friedlichen Entwicklung lässt sich folgendermaßen beschreiben: China steht dafür ein, sich unter der Prämisse der Wahrung des Weltfriedens zu entwickeln und durch die eigene Entwicklung den Weltfrieden zu wahren. Während das Land seine Entwicklung aus eigener Kraft und durch Reform und Innovation realisiert, treibt es auch konsequent die Öffnung nach außen voran und lernt von den Stärken anderer Länder. Dem Entwicklungstrend der wirtschaftlichen Globalisierung entsprechend strebt China danach, mit anderen Ländern durch gegenseitigen Nutzen und gemeinsames Gewinnen eine gemeinsame Entwicklung zu realisieren. China bemüht sich Hand in Hand mit der internationalen Gesellschaft, den Aufbau einer harmonischen Welt von dauerhaftem Frieden und gemeinsamem Aufschwung voranzubringen.

China wird unbeirrt am Weg der friedlichen Entwicklung festhalten und bewegt auch die anderen Länder dazu, konsequent eine gemeinsame friedliche Entwicklung zu realisieren. China wird in Zukunft aus eigener Initiative noch mehr internationale Pflichten auf sich nehmen, mit den anderen Ländern der Welt gemeinsam das Gewissen der Menschheit und die internationalen Axiome wahren und sich für eine faire Behandlung internationaler wie regionaler Angelegenheiten sowie die Entfaltung der allgemeinen Gerechtigkeit einsetzen.

China befürwortet die Lösung internationaler Konflikte mit friedlichen Mitteln, stellt sich gegen jede Form von Hegemonie und Machtpolitik und wird niemals nach Hegemonie und Expansion streben. China setzt sich für den Geist des gemeinsamen Gewinnens ein, berücksichtigt bei der Verfolgung seiner eigenen Interessen auch die berechtigten Anliegen anderer Länder und bemüht sich auch darum, ihnen Nutzen zu bringen, während es nach eigenen Vorteilen strebt. China ebnet für die Welt einen Weg der Zusammenarbeit, des gemeinsamen Gewinnens und der guten Interaktion.

Die Geschichte der chinesischen Reform und Öffnung der vergangenen mehr als 30 Jahre hat bewiesen, dass das Streben nach friedlicher Entwicklung eine strategische Entscheidung darstellt, die auf den Verhältnissen, der Gesellschaftsordnung und der kulturellen Tradition Chinas beruht. Sie steht im Einklang mit dem Trend der Zeit, entspricht nicht nur den grundlegenden Interessen Chinas, sondern auch denen der umliegenden Länder sowie aller übrigen Staaten der Welt.

평화발전도로(道路)

결과적으로 말하자면 평화발전도로란 세계평화의 수호를 통해 자신을 발전시키고 자신의 발전을 통해 세계평화를 수호하는 것이다. 또한 자신의 힘과 개혁, 혁신에 의해 발전을 이룩하는 동시에 대외 개방을 견지하고, 타국의 장점을 배우며, 경제 글로벌화의 발전추세에 따라 각국과 호리(互利)상생과 공동발전을 추구하는 것이다. 나아가 국제사회와 함께 노력하여 항구적 평화와 공동번영, 화합의 세계를 건설해 나가는 것이다.

중국은 동요없이 평화발전의 길을 걸어나갈 뿐만 아니라 각국이 평화발전의 길을 견지할 것을 추동해 나갈 것이다. 중국은 더많은 국제적 책임을 부담할 것이고 세계 각국과 함께 인류의 양심과 국제공리(公理)를 수호하고 세계와 지역 사무에 있어 정의를 주재하고 이를 높여 나갈 것이다.

중국은 평화적 방식으로 국제분쟁을 해결할 것을 주장하고, 모든 형식의 패권주의와 강권정치를 반대하며, 영원히 패권을 추구하지 않을 것이고 확장도 하지 않을 것이다. 중국은 상생의 정신을 주장하고, 자국 이익을 추구하는 동시에 타국의 이익도 고려한다. ‘자국이 혜택을 입고, 천하를 이롭게(惠本國,利天下)’ 하여 협력상생하고 양성(良性)적 상호작용을 할 수 있는 길을 열어나가고자 한다.

개혁개방 30여 년의 역사가 보여주듯 평화발전은 중국이 자국의 현실, 사회제도, 문화전통에 입각한 전략적 선택이다. ‘평화발전도로’는 시대의 흐름에 순응하는 것이며, 중국의 근본적 이익 뿐만 아니라 주변국가의 이익에도 부합하고 세계각국의 이익과도 일치된다.

طريق التنمية السلمية

خلاصة طريق التنمية السلمية هي: تنمية الذات مع المحافظة على السلم العالمي، وفي ذات الوقت، حماية السلم العالمي من خلال التنمية الذاتية؛ في الوقت الذي يتم فيه التأكيد على تحقيق التنمية اعتمادا على القدرات الذاتية والإصلاح والإبداع، لابد من التمسك بالانفتاح على الخارج والتعلم والاستفادة من مزايا الدول الأخرى؛ مجاراة تيار تطور العولمة الاقتصادية، والسعي لتحقيق المنفعة المتبادلة والفوز المشترك والتنمية المشتركة مع مختلف الدول؛ العمل مع المجتمع الدولي لدفع بناء عالم متناغم يسوده السلام الدائم ويتحقق فيه الازدهار المشترك.

ستسلك الصين طريق التنمية السلمية بثبات، وستعمل في ذات الوقت على دفع مختلف الدول إلى التمسك معا بالتنمية السلمية. كما ستتحمل الصين بموقف إيجابي المزيد من المسؤوليات الدولية، وتعمل جنبا إلى جنب مع دول العالم على حماية الضمير الإنساني والحقيقة الدولية، وتتمسك بالعدالة وتلتزم بالإنصاف في الشؤون العالمية والإقليمية.

تدعو الصين إلى تسوية النزاعات الدولية عبر الطرق والسبل السلمية، وتعارض الهيمنة وسياسة القوة بشتى أشكالها، ولن تسعى وراء الهيمنة والتوسع إلى الأبد. كما تدعو إلى التمسك بروح الفوز المشترك، وفي الوقت الذي تسعي فيه إلى مصالحها الذاتية، تضع مصالح الدول الأخرى في عين الاعتبار، وتعمل على جلب المنافع والمكاسب لنفسها ولغيرها معا، والدفع نحو السير على طريق يسوده التعاون والفوز المشترك والتفاعل الإيجابي.

لقد أثبت تاريخ الإصلاح والانفتاح الصيني الذي بدأ منذ أكثر من ثلاثين سنة، أن التنمية السلمية هي الخيار الإستراتيجي الذي اتخذته الصين انطلاقا من وضعها الخاص ونظامها الاجتماعي وتقاليدها الثقافية، وهو خيار يواكب تيار العصر، ويناسب مصالح الصين الجوهرية، ويتفق مع مصالح الدول المجاورة ومصالح مختلف الدول في العالم.