国家治理体系和治理能力现代化
国家統治(ガバナンス)体系・統治(ガバナンス)能力の現代化

发布时间: 2014-11-18 | 来源: japanese.china.org.cn

国家統治(ガバナンス)体系・統治(ガバナンス)能力の現代化

国家統治体系と統治能力は国家制度と制度の執行能力を集中的に具現化したものである。国家統治体系は中国共産党の指導のもとで国家を管理する体系であり、経済や政治、文化、社会、エコ文明および党の建設などの各分野の体制・仕組み、法律・法規などの配置で形成された、緊密なつながりをもち、互いに協調する、まとまった国家制度である。国家統治能力とは国家制度を運用して改革・発展・安定、内政・外交・国防、党・国・軍の管理などの社会各方面の事務を管理する能力である。国家統治体系と統治能力は有機的な統一体であり、相互に補完するものである。よい国家統治体系があってはじめて統治能力を高めることができ、国家統治の能力を高めれば、国家統治体系の機能を十分に発揮することができるのである。国家統治体系・統治能力の現代化を推し進めるとは、つまり時代の変化に応じて実践の発展の要請に合わない体制・仕組み、法律・法規を改革すると同時に、絶えず新しい体制・仕組み、法律・法規を作り上げ、各方面の制度をより科学的で、より整ったものにし、党、国家、社会における諸々の事務の管理の制度化・規範化・手続き化を実現しなければならないということである。統治能力の建設をより重視し、制度と法律に基づいて事業に取り組む意識を高め、制度と法律をうまく運用して国家を管理し、各方面の制度の優位性を国家に対する管理の効果に変えて、党の科学的執政、民主的執政、法に基づく執政のレベルを高める必要がある。

国家治理体系和治理能力现代化

国家治理体系和治理能力是一个国家制度和制度执行能力的集中体现。国家治理体系是在中国共产党领导下管理国家的制度体系,包括经济、政治、文化、社会、生态文明和党的建设等各领域体制机制、法律法规安排,也就是一整套紧密相连、相互协调的国家制度。国家治理能力则是运用国家制度管理社会各方面事务的能力,包括改革发展稳定、内政外交国防、治党治国治军等各个方面。国家治理体系和治理能力是一个有机整体,相辅相成,有了好的国家治理体系才能提高治理能力,提高国家治理能力才能充分发挥国家治理体系的效能。推进国家治理体系和治理能力现代化,就是要适应时代变化,既改革不适应实践发展要求的体制机制、法律法规,又不断构建新的体制机制、法律法规,使各方面制度更加科学、更加完善,实现党、国家、社会各项事务治理制度化、规范化、程序化。要更加注重治理能力建设,增强按制度办事、依法办事意识,善于运用制度和法律治理国家,把各方面制度优势转化为管理国家的效能,提高党科学执政、民主执政、依法执政水平。

Modernizing China’s governance system and capacity for governance

A country’s governance system and governance capacity are very much reflective of that country’s institutions and its ability to implement them.

China’s governance system is an institutional system under the leadership of the CPC by which the country is governed.

It is comprised of institutions, mechanisms, laws and regulations regarding economics, politics, culture, society, ecological progress, and Party building. It means a complete set of closely connected and coordinated state institutions.

China’s governance capacity is its actual ability to manage all affairs in Chinese society, including reform, development, and stability; internal affairs, foreign relations, and national defense; and Party, state and military affairs, through state institutions.

China’s governance system and governance capacity complement each other and form an organic whole.

A good governance system is necessary to improve governance capacity, and improving governance capacity is requisite for a governance system to achieve maximum effectiveness.

To modernize it governance system and governance capacity, China needs to adapt to changing times by reforming institutions, mechanisms, laws and regulations that fail to keep pace with the development of praxis, while at the same time establishing new ones, so that all of our institutions are more rational and robust, and the governance of Party, state, and social affairs is more institutionalized, standardized and procedure-based.

China needs to work harder to improve its governance capacity, be more mindful of the need to act on the basis of institutions and in accordance with the law, and make better use of institutions and laws in governing the country.

It needs to use all the strength of its system to make its governance more effective, and enhance the Party’s capacity to govern scientifically, democratically, and in accordance with the law.

La modernisation du système et de la capacité de gouvernance de l’Etat

Le système et la capacité de gouvernance reflètent d’une manière concentrée le système d’un Etat et la capacité exécutoire de ce système. Le système chinois de la gouvernance étatique inclut un ensemble d’institutions nécessaires à la gestion du pays sous la direction du PCC, comprenant divers systèmes et mécanismes, ainsi que des dispositions légales dans les domaines économique, politique, culturel, social, écologique et de l’édification du Parti. Il s’agit d’un ensemble précis de systèmes étatiques étroitement liés et mutuellement coordonnés. La capacité de gouvernance étatique désigne l’aptitude à la gestion des affaires sociales, moyennant les systèmes étatiques et couvrant la réforme, le développement, la stabilité, les affaires intérieures, la diplomatie, la défense nationale, et la gestion du Parti, de l’Etat et de l’armée. Le système et la capacité de gouvernance étatique forment un tout organique et réciproquement bénéfique. Un bon système de gouvernance permet l’amélioration de sa capacité de gouvernance. Une capacité perfectionnée de gouvernance met en valeur l’efficacité d’un système de gouvernance. La modernisation du système et de la capacité de gouvernance vise à s’adapter aux changements de l’époque, en réformant les systèmes, les mécanismes et la législation ne répondant pas aux exigences du développement de la pratique et en mettant en place de nouveaux systèmes plus scientifiques et perfectionnés, et à institutionnaliser, normaliser et standardiser la gestion des affaires relatives au Parti, à l’Etat et à la société. Il faut de fait renforcer l’édification des capacités de gestion, améliorer la conscience d’agir conformément aux systèmes et à la loi, savoir gouverner l’Etat au moyen des systèmes et des lois, transformer les avantages des systèmes en efficacité de la gouvernance étatique, et élever le niveau de l’exercice du pouvoir par le Parti de manière scientifique, démocratique et conforme à la loi.

Modernización del sistema de gobierno del Estado y de su capacidad de gobernar

El sistema de gobierno del Estado y su capacidad de gobernar son una manifestación concentrada del sistema de un país y de su capacidad de ejecución del mismo. El sistema de gobierno del Estado es el sistema institucional con que se administra el país bajo la dirección del PCCh, incluyendo las disposiciones en materia de regímenes, mecanismos, leyes y reglamentos hechos en los diversos terrenos, tales como la economía, la política, la cultura, la sociedad, la civilización ecológica y la construcción del Partido, o sea, un conjunto íntegro de sistemas estatales intercoordinados y estrechamente vinculados. Y la capacidad de gobernar del Estado es la capacidad de gestionar los diversos asuntos sociales mediante el empleo de los sistemas estatales, incluyendo la reforma, el desarrollo y la estabilidad, los asuntos internos, la diplomacia y la defensa nacional, la administración del Partido, del Estado y del Ejército, etc. El sistema de gobierno del Estado y su capacidad de gobernar forman un conjunto orgánico, se complementan mutuamente, pues solo con un buen sistema será posible aumentar tal capacidad, y solo aumentando esta se podrá desplegar a plenitud la eficiencia de tal sistema. Promover la modernización del sistema de gobierno del Estado y de su capacidad de gobernar supone precisamente adaptarse a los cambios de la época, haciendo reformas en relación a los regímenes, mecanismos, leyes y reglamentos inadaptables a las exigencias del desarrollo de la práctica y configurando sin cesar otros nuevos, para que los diversos sistemas se hagan más científicos y completos y para que se concrete la institucionalización, reglamentación y procedimentación de la administración de los distintos asuntos del Partido, del Estado y de la sociedad. Debemos prestar mayor atención al fomento de la capacidad de gobernar, dotarnos de mayor conciencia para la gestión de las cosas conforme al sistema y a las leyes, y saber emplear leyes y sistemas en el gobierno del país con el fin de transformar la ventaja institucional de los diversos aspectos en eficacia para la administración del país, elevando así el nivel de la gobernación científica, democrática y legal del Partido.

تحديث منظومة حوكمة الدولة وقدرة الحوكمة

منظومة حوكمة الدولة وقدرة الحوكمة هما تجسيد متمركز لنظام الدولة والقدرة التنفيذية لهذا النظام. منظومة حوكمة الدولة هي منظومة مؤسسية لإدارة الدولة تحت قيادة الحزب الشيوعي الصيني، تشمل الآليات المؤسساتية والترتيب القانوني واللوائحي في الاقتصاد والسياسة والثقافة والمجتمع والحضارة الإيكولوجية وبناء الحزب وغيرها من المجالات المختلفة، أي تمثل مجموعة من أنظمة الدولة المرتبطة ارتباطا وثيقا ببعضها البعض والمتناسقة بين بعضها البعض. وقدرة حوكمة الدولة هي قدرة إدارة شؤون المجالات الاجتماعية المختلفة باستخدام أنظمة الدولة، بما في ذلك استقرار الإصلاح والتنمية والشؤون الداخلية والشؤون الدبلوماسية والدفاع الوطني وإدارة الحزب والدولة والجيش. منظومة حوكمة الدولة وقدرة الحوكمة هما كيان عضوي متكامل، يساعد بعضه بعضا ويكمل بعضه بعضا. وبوجود منظومة الحوكمة الممتازة للدولة فقط، يمكن رفع قدرة الحوكمة، وبرفع قدرة حوكمة الدولة فقط، يمكن إظهار فعالية منظومة حوكمة الدولة بصورة مستفيضة. دفع تحديث منظومة حوكمة الدولة وقدرة الحوكمة يعني التكيف مع تغيرات العصر، لإصلاح الآليات المؤسساتية والقوانين واللوائح غير المناسبة لمتطلبات تطور الممارسة، وإنشاء آليات مؤسساتية وقوانين ولوائح جديدة باستمرار، لتصبح أنظمة المجالات المختلفة أكثر علمية واكتمالا، وتحقيق المأسسة والمعيارية والمنهجية في إدارة مختلف شؤون الحزب والدولة والمجتمع. كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لبناء قدرة الحوكمة، وتعزيز وعي العمل وفقا للنظام والقانون، وإجادة توظيف الأنظمة والقوانين في حوكمة الدولة، وتحويل التفوق المؤسسي للمجالات المختلفة إلى فعالية إدارة الدولة، ورفع مستوى الحزب في ممارسة الحكم علميا وديمقراطيا ووفقا للقانون.