土地制度牵一发而动全身
わずかな変動でも全体に影響を及ぼす

发布时间: 2014-11-18 | 来源: japanese.china.org.cn

わずかな変動でも全体に影響を及ぼす土地制度

中国は農業大国であり、13億人余りの人口のうち7億人近くが農民である。それゆえ、農村における土地制度改革は大仕事である。この改革はわずかな変動でも全体に影響を及ぼし、関係する主体間の関係や、絡んでいる利益関係は複雑であるので、譲れない一線を守り抜き、テストケースを先行させるという原則に基づいて慎重かつ着実に推し進めなければならない。 どのように改革しようとも、土地公有制の性格を変えてはならず、改革ゆえに農地を減らしたり、食糧の生産量を落としたり、農民の利益を損なってはならない。このことを前提にして、順序立てて模索し、土地経営権の譲渡に対する管理とサービスを強化し、土地経営権など農村における財産権の譲渡取引がオープンかつ公正に、規範にのっとって行われるよう促すことができる。

改革の過程においては、農民の意思を尊重し、農民の権利と利益を保障するとともに、土地が少数の者に集中しすぎることや土地用途の根本的変更により、農村における貧富の格差が拡大するのを防ぐ必要がある。

土地制度牵一发而动全身

中国是一个农业大国,13亿多人口中有近7亿农民。因此,农村土地制度改革是个大事,牵一发而动全身,涉及的主体、包含的利益关系十分复杂,必须按照守住底线、试点先行的原则审慎稳妥稳步推进。不管怎么改,土地公有制性质不能变,不能把耕地改少了,不能把粮食产量改下去了,不能把农民利益损害了。在此基础上可以有序进行探索,加强土地经营权流转管理和服务,推动土地经营权等农村产权流转交易公开、公正、规范运行。

在改革过程中,要尊重农民意愿、保障农民权益,防止土地过度集中到少数人手里,防止土地用途发生根本性变化,造成农村贫富差距过大。

The reform of the land system having wide repercussions

China is a large agricultural country and 700 million people of its more than 1.3 billion citizens are farmers.

Therefore, reform of the rural land system is a major reform with wide repercussions.

It involves a wide range of parties and affects a complex array of interests, so it must be carried out prudently and steadily on the basis of the principles of maintaining our bottom line and carrying out trials first.

No matter how China reforms, it cannot change public ownership of land, reduce the acreage of arable land, reduce grain output, or harm farmers’ interests.

On this basis r orderly explorations should be conducted to strengthen management of and provide better services for the transfer of land use rights, and make the transactions involving the transfer of use rights and other rural property rights open, fair and procedure-based.

During the reform, it is necessary to respect farmers’ wishes and safeguard their rights and interests, and to prevent land from being overly concentrated in the hands of a few people, the use of land from being changed fundamentally and the rural wealth gap from becoming too large.

Le système agraire pourrait avoir des répercussions sur la situation générale.

La Chine est un grand pays agricole : quelque 700 millions de ses 1,3 milliard d’habitants sont paysans. Par conséquent, la réforme du système agraire dans les régions rurales est d’une importance telle qu’elle pourrait avoir des répercussions sur la situation générale. Elle concerne de multiples acteurs et touche à des intérêts complexes. Il faut la faire progresser de manière prudente, méthodique et régulière, en observant le « seuil de tolérance » et en se basant sur les expérimentations. Quoi qu’il advienne, le statut de propriété publique de la terre ne changera pas, les terres cultivables ne diminueront pas, la production céréalière ne baissera pas, et les droits et intérêts des paysans ne seront pas endommagés. Sous ces conditions-là, il est possible de faire des recherches et des expérimentations de manière méthodique, afin de renforcer la gestion et les services favorables au transfert des droits d’exploitation des terres, et de rendre ouvert, équitable et régularisé le transfert des droits de propriété ruraux, dont le droit d’exploitation des terres.

Au cours de la réforme, il faut respecter la volonté des paysans, défendre leurs droits et intérêts, éviter la concentration excessive de propriété des terres, le changement radical de leur usage et le creusement des écarts entre les riches et les pauvres.

Cualquier movimiento en la reforma del sistema de tierras repercute en la situación conjunta

China es un gran país agrícola, y entre sus 1.300 y millones y pico de habitantes hay cerca de 700 millones de campesinos. Así pues, la reforma del sistema de las tierras rurales es un asunto de suma importancia. Por ligero que sea, cualquier movimiento en ella afecta a la situación conjunta, concerniendo a protagonistas y relaciones de intereses de gran complejidad. Debemos promover dicha reforma de manera prudente y segura y con paso firme conforme al principio de que se garantice el cumplimiento de las exigencias mínimas y se prioricen ensayos en puntos seleccionados. Sea cual sea la manera en la que se haga esta reforma, no debemos cambiar la naturaleza de la propiedad pública de la tierra, rebajar la producción cerealera, reducir la extensión de los suelos de cultivo, y lesionar los intereses del campesinado. Sobre esta base se pueden realizar exploraciones de forma ordenada. Es preciso fortalecer la administración y los servicios para la transferencia de los derechos de gestión de tierras e impulsar el funcionamiento abierto, justo y reglamentado de las transacciones de transferencia de los derechos de las propiedades rurales, incluidos los de gestión de tierras.

En este proceso se impone respetar la voluntad de los campesinos, proteger sus derechos e intereses, y prevenir la concentración desmesurada de tierras en manos de minorías reducidas, así como los cambios radicales de su destino, puesto que ambas acciones conducen a disparidades desmedidas entre la población rural rica y la pobre.

نظام الأراضي، نظام "نتف شعرة واحدة يهزّ كامل البدن"

إن الصين دولة زراعية كبيرة، ومن بين سكانها البالغ عددهم أكثر من 1.3 مليار نسمة نحو 700 مليون فلاح. لذا يعتبر إصلاح نظام الأراضي بالريف عملا كبيرا، شأنه شأن "نتف شعرة واحدة يهزّ كامل البدن"، لأنه يتعلق بالأطراف وعلاقات المصالح المعقدة جدا، فيجب دفع ذلك الإصلاح بدقة وحذر وخطوات رزينة وفقا لمبدأ الحفاظ على الحد الأدنى وممارسة الأعمال التجريبية أولا. مهما كان الإصلاح، لا يمكن تغيير طبيعة الملكية العامة للأراضي، ولا يمكن تقليل الأراضي الزراعية، ولا يمكن خفض إنتاج الحبوب الغذائية، ولا يمكن الإضرار بمصالح المزارعين. وعلى هذا الأساس، يمكن إجراء استكشاف منتظم، وتعزيز الإدارة والخدمات لنقل حقوق إدارة الأراضي، ودفع ممارسة التجارة لنقل حقوق إدارة الأراضي وغيرها من حقوق الملكية بالريف بصورة علنية وعادلة ومعيارية.

خلال عملية الإصلاح، يجب احترام إرادة المزارعين، وضمان حقوقهم ومصالحهم، والوقاية من التجمع المفرط للأراضي في يد قلة من الناس، والوقاية من التغيير الجذري لاستخدامات الأراضي، وذلك من أجل تجنب الفجوة المفرطة بين الأغنياء والفقراء بالأرياف.