黄友義(回族)
中国翻訳協会の法定代表者で、譯審。全国政治協商会議委員、中国外文出版発行事業局元副局長兼編集長、中国翻訳協会副会長、元国際翻訳家連盟第一副理事長、全国翻訳資格(水平)考試英語専門家委員会主任、全国翻訳関連高級職務任職資格審査委員会主任、中国教育部全国翻訳専門学位研究生教育指導委員会主任委員。『虚栄のかがり火』『マーシャル伝』『メディアの権力』など著名な米国の文学作品を翻訳した。『中国社会保険制度』『中国のWTO入りと経済改革』『古めかしい都――西安』『万里の長城』『中国で観光』『中国の玉器』および『聊斎志異編集』など中国の各分野を紹介する英文著書がある。中文英訳の本を数百万字校正した。党と政府の指導者のスピーチ原稿の翻訳、『対外事務の常用英単語帳』の編集に従事。現在、『大中華文庫』シリーズ(中英文対照)編集委員会の副主任、『中国翻訳』の副編集長、『英語世界』の編集顧問を担当。