総体的国家安全観

(総合類)

发布时间:2015-09-07 | 来源:japanese.china.org.cn

総体的国家安全観

2014年4月、習近平国家主席は中央国家安全委員会第一回会議を主宰した際に、総体的国家安全観を堅持し、国民の安全を旨とし、政治の安全を根本とし、経済の安全を基礎とし、軍事、文化、社会の安全を保障とし、国際安全の促進を拠り所とし、中国の特色ある国家安全の道を歩み出さなければならない、と強調した。総体的国家安全観を貫徹・実施するには、外部の安全と共に内部の安全を重視し、対内的には発展、変革、安定を求めて、平安中国を建設し、対外的には平和、協力、ウインウインを求め、調和の取れた世界を構築しなければならない。また、国土の安全と共に人民の安全を重視し、人民本位、人間本位の姿勢を堅持し、国家の安全保障は全てが人民に尽くし、全てが人民に依拠するものであることを堅持して、国家安全保障の大衆的基盤を真に突き固めなければならない。在来の安全問題を重視するとともに非伝統的安全をも重視し、政治、国土、軍事、経済、文化、社会、科学技術、情報、生態、資源、核などの安全が一体となった国家安全保障システムを構築しなければならない。発展の問題だけでなく安全の問題も重視しなければならない。さらに、発展は安全の基礎であり、安全は発展の条件である。国を豊かにして初めて軍事力を強化でき、軍事力を強化して初めて国を守れるのである。自らの安全だけでなく共同の安全を重視し、運命共同体を築き上げ、各方面が相互利益、共同安全という目標に向かって進むよう促さなければならない。

总体国家安全观

2014年4月,习近平在主持召开中央国家安全委员会第一次会议时强调,坚持总体国家安全观,以人民安全为宗旨,以政治安全为根本,以经济安全为基础,以军事、文化、社会安全为保障,以促进国际安全为依托,走出一条中国特色国家安全道路。

贯彻落实总体国家安全观,必须既重视外部安全,又重视内部安全,对内求发展、求变革、求稳定、建设平安中国,对外求和平、求合作、求共赢、建设和谐世界;既重视国土安全,又重视国民安全,坚持以民为本、以人为本,坚持国家安全一切为了人民、一切依靠人民,真正夯实国家安全的群众基础;既重视传统安全,又重视非传统安全,构建集政治安全、国土安全、军事安全、经济安全、文化安全、社会安全、科技安全、信息安全、生态安全、资源安全、核安全等于一体的国家安全体系;既重视发展问题,又重视安全问题,发展是安全的基础,安全是发展的条件,富国才能强兵,强兵才能卫国;既重视自身安全,又重视共同安全,打造命运共同体,推动各方朝着互利互惠、共同安全的目标相向而行。

A holistic view of national security

In April 2014, while presiding over the first meeting of the National Security Commission of the CPC Central Committee, Xi Jinping emphasized that China should maintain a holistic view of national security, taking people’s security as the ultimate goal, political security as the fundamental task, economic security as the foundation, and military, cultural, and public security as the means of guarantee, and should promote international security so as to establish a national security system with Chinese characteristics.

To endorse a holistic view of national security, China should attach equal importance to internal and external security. Internally, it should promote development, continue reform, maintain stability, and strive to build itself into a safe country. Externally, it should seek international peace, cooperation, mutual benefits, and strive to construct a harmonious world.

Homeland security and personal security are equally important. The approach should be: to follow the principle of people first, and maintain that everything done for national security is for the sake of the people, by relying on the people, and through gaining the support from the people.

China should pay close attention to both traditional and non-traditional security issues, and build a national security system that integrates such elements as political, homeland, military, economic, cultural, social, science and technology, information, ecological, resource, and nuclear security.

China should give importance to both development and security. The former is the foundation of the latter, while the latter is a precondition for the former. A prosperous country may build a strong army, and a strong army is able to safeguard the country.

While paying close attention to its own security, China should also attach importance to the common security of the world, and contribute to turning the world into a secure place for all nations. It should urge all parties to work for the goals of mutual benefit and common security.

Un concept général de sécurité nationale

En avril 2014, lors de la première session du Conseil de sécurité nationale, Xi Jinping a indiqué qu’il fallait s’en tenir à un concept général de sécurité nationale, ayant la sécurité du peuple pour principe, la sécurité politique pour fondement, la sécurité économique pour base, la sécurité militaire, culturelle et sociale pour garantie, et la sécurité internationale pour appui, afin de frayer une voie de sécurité nationale à la chinoise. Pour mettre en application ce concept général de sécurité nationale, il faut accorder autant d’importance à la sécurité extérieure qu’à la sécurité intérieure, afin de promouvoir le développement, la réforme, la stabilité et la sécurité à l’intérieur, ainsi que la paix, la coopération, le gagnant-gagnant et un monde harmonieux à l’extérieur. Il faut accorder de l’importance tant à la sécurité du territoire qu’à celle de la population, pour asseoir la sécurité nationale sur une solide base populaire en accordant la primauté au peuple, en faisant tout pour le peuple et en s’appuyant sur le peuple en matière de sécurité nationale. Il faut accorder de l’importance tant à la sécurité traditionnelle qu’à la sécurité non traditionnelle, pour mettre en place un système de sécurité nationale couvrant tous les domaines : politique, territorial, militaire, économique, culturel, social, scientifique, informatique, écologique, nucléaire, et des ressources. Il faut accorder autant d’importance au développement qu’à la sécurité, puisque la sécurité doit être basée sur le développement et qu’elle en est une condition indispensable. Par ailleurs, seul un pays prospère peut avoir une armée puissante, et seule une armée puissante peut défendre son pays. Il faut accorder de l’importance tant à sa propre sécurité qu’à la sécurité commune, pour donner naissance à une communauté de destin et faire en sorte que toutes les parties se dirigent vers une situation d’avantages réciproques et de sécurité commune.

Concepción de la Seguridad Nacional Global

En abril de 2014, Xi Jinping hizo énfasis, en la primera Sesión de la Comisión Nacional de Seguridad Central presidida por él, en la necesidad de persistir en la concepción de la seguridad nacional global, y de tomar la seguridad del pueblo por propósito, la seguridad política por lo fundamental, la seguridad económica por base, la seguridad militar, cultural y social por garantía y el fomento de la seguridad internacional por soporte, para seguir un camino de seguridad nacional con peculiaridades chinas. Con el fin de implementar la concepción de la seguridad nacional global, es preciso prestar importancia tanto a la seguridad externa como a la interna: procurar el desarrollo, cambios, la estabilidad y la construcción de una China de paz en el ámbito interior y procurar la paz, la cooperación, la ganancia compartida y la construcción de un mundo armonioso en el ámbito exterior; prestar importancia tanto a la seguridad territorial como a la seguridad de los nacionales: persistir en considerar al pueblo y al ser humano como lo primordial, e insistir en que la seguridad nacional sirva al pueblo y se apoye en él en todo, para consolidar así su base de masas en el verdadero sentido; prestar importancia tanto a la seguridad tradicional como a la no tradicional: estructurar un sistema de seguridad nacional que integre en un todo la seguridad política, territorial, militar, económica, cultural, social, científica y tecnológica, informática, ecológica, de recursos, nuclear, etc.; prestar importancia tanto al problema del desarrollo como al de la seguridad: el desarrollo constituye la base de la seguridad, y esta, la condición para el desarrollo, y el ejército se hace fuerte solo cuando el país prospera y este se defiende solo cuando aquel es fuerte; y prestar importancia tanto a nuestra propia seguridad como a la seguridad conjunta: hace falta forjar una comunidad de destino y promover que todas las partes marchen de manera convergente hacia las metas del beneficios mutuo y la preferencia recíproca y de la seguridad conjunta.

Всеобъемлющая концепция национальной безопасности

В апреле 2014 года на 1-м заседании Центрального комитета госбезопасности Си Цзиньпин подчеркнул необходимость придерживаться общей концепции национальной безопасности, открыть свой путь государственной безопасности с китайской спецификой, ставя основной целью безопасность народа, рассматривая политическую безопасность в качестве основы, экономическую безопасность в качестве фундамента, военную, культурную и социальную безопасность в качестве гарантии, содействие международной безопасности в качестве опоры. Воплощая в жизнь общую концепцию государственной безопасности, необходимо уделять большое внимание как внешней безопасности, так и внутренней. Внутри страны необходимо стремиться к развитию, преобразованиям и стабильности, а на международной арене стремиться к миру, сотрудничеству, взаимовыгодности и строительству гармоничного мира. Необходимо уделять большое внимание территориальной безопасности и безопасности жизни населения. Следует придерживаться принципа «народ и человек как основа основ», принципа «все ради народа и во всем опираться на народ», тем самым действенно укрепляя массовую основу государственной безопасности. Необходимо уделять большое внимание как традиционной, так и нетрадиционной безопасности, сформировать единую систему национальной безопасности, включающую в себя политическую, территориальную, военную, экономическую, культурную, социальную, научно-техническую, информационную, экологическую безопасность, а также безопасность ресурсов, ядерной энергии и т.д. Необходимо уделять большое внимание как вопросу развития, так и вопросу безопасности, так как развитие служит основой безопасности, а безопасность является условием развития. Только обогащение страны сможет укрепить армию, и только сильная армия сможет защитить страну. Необходимо, уделяя внимание как собственной, так и общей безопасности, создать сообщество общей судьбы, поощрять продвижение разных сторон в едином направлении к целям взаимной выгоды и общей безопасности.

المفهوم العام لأمن الدولة

في إبريل 2014، أكد الأمين العام شي جين بينغ أثناء ترؤسه للمؤتمر الأول للجنة المركزية للأمن الوطني، التمسك بالمفهوم العام لأمن الدولة، واتخاذ أمن الشعب هدفا والأمن السياسي جوهرا والأمن الاقتصادي أساسا والأمن العسكري والثقافي والاجتماعي ضمانا، والاعتماد على ذلك في تعزيز الأمن الدولي، لسلوك طريق أمن الدولة ذي الخصائص الصينية. إن تنفيذ المفهوم العام لأمن الدولة يتطلب الاهتمام بالأمن الخارجي والأمن الداخلي، والعمل على التنمية والإصلاح والاستقرار وبناء الصين الآمنة في الداخل، والسعي إلى السلام والتعاون والفوز المشترك وبناء العالم المتناغم في الخارج؛ والاهتمام بأمن الأرض وأمن المواطنين والتمسك بوضع الشعب والإنسان في المقام الأول، والتمسك بمبدأ خدمة أمن الدولة للشعب واعتماد أمن الدولة على الشعب، وترسيخ الأساس الجماهيري لأمن الدولة؛ والاهتمام بالأمن التقليدي والأمن غير التقليدي وإقامة منظومة أمن الدولة والتي تجمع بين الأمن السياسي والأرضي والعسكري والاقتصادي والثقافي والاجتماعي والعلمي والتكنولوجي والمعلوماتي والإيكولوجي والنووي وأمن الموارد وغيرها؛ والاهتمام بالتنمية والأمن، لأن التنمية أساس الأمن والأمن شرط التنمية. لا يمكن تقوية الجيش بدون رخاء الدولة، ولا يمكن الدفاع عن الدولة إلا من خلال تقوية الجيش؛ والاهتمام بالأمن الذاتي والأمن المشترك، وبناء رابطة للمصير المشترك، ودفع الجوانب المختلفة في اتجاه أهداف المنفعة المتبادلة والأمن المشترك.