グリーン・シルクロード

(一帯一路)

发布时间:2017-04-21 | 来源:japanese.china.org.cn

グリーン・シルクロード

環境問題は人類社会が直面している共通の問題である。2016年6月22日、習近平主席はウズベキスタン最高会議立法院での演説で、環境保護協力の深化に力を入れ、グリーン発展の理念を実践し、生態環境保護に大いに力を入れ、手を携えてグリーン・シルクロードを築かなければならないと指摘した。それ以前に中国が発表した「シルクロード経済ベルトと21世紀の海上シルクロード共同建設促進のビジョンとアクション」も、インフラのグリーン・低炭素化と運用管理を強化し、その過程で気候変動の影響を十分考慮するとともに、投資・貿易の中でエコ文明理念を突出させ、生態環境や生物多様性、気候変動への対処をめぐる協力を強化して、グリーン・シルクロードをともに構築すると明確に述べている。グリーン・シルクロードは持続的発展の理念を体現しており、「一帯一路」建設の中でグリーン・環境保護理念を貫いて経済成長と環境保護の関係を正しく処理するとともに、沿線諸国の生態許容能力を十分考慮し、よりよい生態環境をともに築くことを求めている。「一帯一路」構想は、生態環境保護、砂漠化・石漠化対策、グリーン・エネルギーなどの産業の発展を重点としており、グリーン・シルクロードはより良いチャンスに恵まれている。

绿色丝绸之路

环境问题是人类社会面临的共同问题。2016年6月22日,习近平主席在乌兹别克斯坦最高会议立法院发表演讲时指出,要着力深化环保合作,践行绿色发展理念,加大生态环境保护力度,携手打造绿色丝绸之路。此前中国公布的《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》也明确提出,强化基础设施绿色低碳化建设和运营管理,在建设中充分考虑气候变化影响,在投资贸易中突出生态文明理念,加强生态环境、生物多样性和应对气候变化合作,共建绿色丝绸之路。绿色丝绸之路体现了可持续发展的理念,它要求在“一带一路”建设中秉承绿色和环保理念,正确处理经济增长和环境保护的关系,充分考虑沿线国家的生态承载能力,共建一个良好的生态环境。“一带一路”战略规划已将生态环保、防沙治沙、清洁能源等列为重点发展产业,绿色丝绸之路面临发展良机。