新発展観

(新時代外交)

发布时间:2020-07-15 | 来源:中国網日本語版

新発展観

 

   2015 年 9 月、習近平国家主席は国連持続可能な開発サミットに出席し、「共同の永続的発展を模索し、協力・ウインウインのパートナーになる」と題する講話を発表し、「世界は 2015 年以降いかに発展するか」について、中国の理念とプランを提出した。習主席は公平、開放的、全面的、イノベーションを核心とする発展理念について詳述した。すなわち、公平な発展を勝ち取り、発展チャンスをより均等にする。開放的な発展を堅持し、発展の成果を各方面に行き渡らせる。全面的な発展を追求し、発展の基礎をより堅実なものにする。イノベーションの発展を促進し、発展の潜在力を十分に発揮させる、である。また、習主席はサミットにおいて、次のように宣言した。すなわち、中国は「南南協力援助基金」を設立し、第 1 期資金として 20 億ドルを提供し、発展途上国のポスト 2015 年開発アジェンダ実施を支援する。中国は引き続き最も発展の遅れた国への投資を増やし、支援額を 2030 年までに 120 億ドルにする。中国は最も発展の遅れた国、内陸の発展途上国、小島嶼発展途上国に対し、2015 年末に返済期限を迎える未償還の政府間無利子融資の債務を免除する。「公平、開放的、全面的、イノベーション」をキーワードとする「新発展観」は、中国の責任を体現し、また中国の知恵も含んでいる。これは中国の発展に大いにプラスになるだけでなく、世界の発展の自信を高め、世界の発展のパートナーシップを推進することもできる。

 

 

新发展观

 

       2015年9月,习近平出席联合国发展峰会并发表题为《谋共同永续发展 做合作共赢伙伴》的讲话,对“世界在2015年后该如何发展”给出了中国理念、中国方案。习近平阐述了以公平、开放、全面、创新为核心的发展理念:争取公平的发展,让发展机会更加均等;坚持开放的发展,让发展成果惠及各方;追求全面的发展,让发展基础更加坚实;促进创新的发展,让发展潜力充分释放。另外,习近平在会上宣布,中国将设立“南南合作援助基金”, 首期提供20亿美元,支持发展中国家落实2015年后发展议程;中国将继续增加对最不发达国家投资,力争2030年达到120亿美元;中国将免除对有关最不发达国家、内陆发展中国家、小岛屿发展中国家截至2015年底到期未还的政府间无息贷款债务。以“公平、开放、全面、创新”为关键词的“新发展观”,既体现了中国责任, 也蕴含着中国智慧。这不仅对中国发展大有裨益,也能够提振全球的发展信心,推动全球发展伙伴关系。