一花独放是れ春ならず、百花斉放春園に満つ
「一花独放是れ春ならず、百花斉放春園に満つ」は『古今賢文』に由来するもので、一つの花が咲いただけでは春が来たとは言えず、百の花が一斉に咲いた時にこそ本当に庭じゅうが春の色に満ちるという意味である。これが派生して、もし世界にたった一つしか花がないのならば、この花がいかに美しくても単調なものだという意味にもなる。この理念が広く知られるようになったのは、その中に奥深い道理が含まれているからである。一つには、全体と部分の弁証法的関係が述べられ、「一花」が部分で、「百花」が全体で、部分の機能は比較的小さく、必ず全体により局部を突き動かす必要がある。二つ目は、事物の関係性という観点を示すもので、関係性には普遍性があり、「一花」と「百花」は互いに関係しており、このために文化の多様性を尊重する必要がある。三つ目は、事物の発展・変化は客観的なものであり、「百花斉放」は必然的なもので、このために歴史の潮流に順応する必要がある。
習近平国家主席は、文明の交流・相互参照と世界の共同発展について述べた際、何度も「一花独放是れ春ならず、百花斉放春園に満つ」を引用している。2018年11月、習主席は第1回中国国際輸入博覧会の開幕式における基調講演の中でこの古語を引用し、「経済のグローバル化の発展が深まる今日、弱肉強食や勝者総取りは、先細りする行き止まりの道であり、包摂と普遍的恩恵、互恵・ウインウインこそ、末広がりのこの世の正道である。新時代の中国は、平等・相互参照・対話・包容性のある文明観と、共に協議し、共に建設し、共に享受するグローバルガバナンス観をもち、より開放的な姿で世界を抱擁し、より活力ある文明の成果で世界に貢献しているが、これはまさにこの理念の発揚であり実践である」と指摘した。
“一花独放不是春,百花齐放春满园”,出自《古今贤文》,意为只有一支花朵开放,不能算是春天来临,而到了百花齐放的时候,才是真正的春色满园。引申为如果世界上只有一种花朵,那么就算这种花朵再美,也是单调的。这一理念之所以广为流传,就是因为其中饱含着深刻的哲理:一是阐述了整体和部分的辩证关系,“一花”是部分,“百花”是整体,部分的功能是较小的,必须以整体带动局部;二是体现了事物联系的观点,联系具有普遍性,“一花”和“百花”是相互联系的,因此要尊重文化的多样性;三是说明了事物的发展变化是客观的,“百花齐放”是必然的,因此要顺应历史潮流。
习近平在论述文明交流互鉴和全球共同发展时,多次引用“一花独放不是春,百花齐放春满园”。2018年11月,习近平在第一届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲中引用这一古语,指出在经济全球化深入发展的今天,弱肉强食、赢者通吃是一条越走越窄的死胡同,包容普惠、互利共赢才是越走越宽的人间正道。事实上,新时代的中国秉持平等、互鉴、对话、包容的文明观和共商共建共享的全球治理观,以更加开放的姿态拥抱世界,以更有活力的文明成就贡献世界,就是对这一理念的弘扬和践行。