ホーム>>中日両国>>視点 |
文芸評論家・藤井省三教授:村上春樹のなかの中国 |
発信時間: 2009-05-20 | チャイナネット |
|
日中戦争を知れば知るほど、日本という国家システムの怖さを感じる ──ほんとに重いことです。戦後の5、60年代には戦争と歴史に対する反省の小説が比較的多く出ましたが、その後、日本ではだんだん衰えていきました。村上はずっと文壇の常識の枠外で活動を続けていますが、これも1つの例でしょうか。 村上の後期の創作はますます社会にコミットメントしてきており、もはや、初めのころにみなが認めた「軽いタッチのモダンな」ものではありません。村上にとって、戦争と中国は歴史の問題である一方、日本社会を理解するカギなのです。 ──今日の日本社会も含めてですか? そうです。彼は、日中戦争について知れば知るほど、日本という国家システムの怖さを感じているのです。村上は、日本社会のある種の深層構造は少しも変わっていないと見ています。このような考え方や憂慮は『羊をめぐる冒険』や『ねじまき鳥クロニクル』の中にも続いています。
──そうですね。「先生」の体内に入った「羊」は、「先生」を通して邪悪な力を行使する。戦前は中国東北(偽満州国)で悪事を働き、戦後は日本で政治、経済、メディアを操る右翼の頭目となる。歴史の問題はまったく解決されずにこうして曖昧に過ぎてしまった。 社会のロジックが変わっていないこと、それを彼は懸念しているのです。だから村上は『ねじまき鳥クロニクル』で『羊をめぐる冒険』のエピソードをもう1度語るのですが、紙幅は3倍増え、しかも中国東北とモンゴル国境における交戦を正面から論じた。これで村上の意図がより明らかになりました。つまり、現代日本の過去の暴力行為を探究することです。たとえ主人公が戦後生まれの日本人青年であっても、たとえ「僕」の生活が室内楽やスパゲティ、猫から成り立っているものであっても、歴史と正義は依然として最後に直面する問題なのです。この小説の中で、かつて「妻」は「僕」が自ら手を下していろいろなものを抹殺する必要はないのだと責め、問題を回避した結果を暗示する。小説は、このくだりの話から出発していると言ってもよく、同時に当時の日本の対中侵略と現代の平和憲法のもとで進む国家の暴力的システムが交錯して描かれる。こうした考え方は彼の旅行記『辺境・近境』(中国旅行記を含む)や『遠い太鼓』の中でも語られています。 ──村上が中国へ来たのは十数年前のことです。大連、長春、内蒙古を訪れたらしい。私が覚えているのは、彼が長春動物園でパンダを捜したことと虎の子を抱きしめて写真を撮ったこと。でも、彼の主な目的はノモンハン事件の跡地に行くことだった。大江健三郎氏のように、彼がまた中国へ来るかどうかわかりませんが。 村上は中華料理が食べられず、この前中国に来たときはつらかったと言っているので、敢えて来るようなことはないでしょう。でも、私は、これは口実だと思っています。村上は話をするのが好きではないが、いったん舞台に押し出されれば、やはり自分の考え方を率直に語るはずだと思う。最近、彼がエルサレムで行った講演もその1つの例です。中国に対して村上は今のところまだこのような状況は避けたい、だから来ないことを選択しているのです。そのほか、父親と歴史という理由もあり、彼の中国に対する思いは複雑なはずです。やはり引き続き見守りましょう。 ──今年の夏には彼の新作『1Q84』を読むことができます。引き続き戦争が話題になると聞いており、再び中国が描かれる可能性もあるようです。今日のお話で、村上は、孤独で自由な若者が都市で「いかにモダンな暮らし方をするか」という手本を提供する一方、彼の小説には歴史に対する思考やより厳粛な文学への挑戦が隠されていることをさらに確信しました。日本でも中国でもみな、古い伝統がすでに崩壊し新たな基準がまだ確立されていない、かなり混乱した社会の中で暮らしています。私たちはどのようにして「正しい」方向性を見出すことができるのか。これが、村上作品における大切なメッセージなのでしょう。今日はお時間をいただき、ありがとうございました。 私もあなたとお話しできて嬉しかったです。 (冒頭の村上春樹の言葉は、『中国時報』紙1998年8月5日付の洪金珠記者による『村上春樹的霊魂里住着中国印記(村上春樹の心に潜む中国の記号)』からの訳出) 「北京週報日本語版」より2009年5月20日 |
|