中国の熟語とことわざ 漢詩鑑賞 流 行 語
dì shí èr kè
dǎ diàn huà
第十二课 打电话
第十二課 電話する
背景 背景

中国では、電話をかけるとき、自分の名前を名乗るのに代わって、直接向こう側に自分が話しようとする相手の名前を言うのが普通である。電話を受けるときも、最初に「どなた様に御用ですか」と聞く。北京では、国際電話をかけることも非常に便利で、かなり多くのレストランや、外国人向けのマンション、オフィスビルでは、国際電話を直接にかけることができる。

中国の熟語とことわざ 成 语
huà shé tiān zú
【 画 蛇 添 足 】
この熟語は物事はほどほどにするべきで、余計なことをするのは禁物ということを物語っているのである。

hăi kuò tiān kōng

【海 阔 天 空】
ぼうばくとしてかぎりないさま。

qiăo duó tiān gōng

【巧 夺 天 工】
細工が精巧で天然にまさる。
More>>
会 話 课文

tián zhōng: nín hăo, zhè lĭ shì běi jīng fàn diàn ma?
田中: 您好,这里是北京饭店吗?
田中: もしもし、北京飯店ですか。
xiăo lĭ: shì de, nín zhăo nă wèi?
小李: 是的,您找哪位?
李さん: はい。どなたに御用ですか。
tián zhōng: qĭng zhuăn sān èr yāo bā fáng jiān, wŏ zhăo shĭ mì sī xiān shēng.
田中: 请转3218房间,我找史密斯先生。
田中: 3218号室のスミスさんにつないでください。
xiăo lĭ: hăo de, qĭng shāo dĕng.
小李: 好的,请稍等。
李さん: はい。わかりました。しょうしょうお待ちください。
tián zhōng: tā bú zài, nín néng bāng wŏ gěi tā shāo gè huà ma?
田中: 他不在,您能帮我给他捎个话吗?
田中: スミスさんが現在お部屋にいらっしゃらないので、伝言をお願いしたいのですが。
xiăo lĭ: dāng rán kĕ yĭ.
小李: 当然可以。
李さん: はい。いいですよ。どうぞ。
tián zhōng: qĭng tā gĕi tián zhōng huí diàn huà, diàn huà hào mă shì liù bā jiŭ jiŭ bā líng bā bā.
田中: 请他给田中回电话,电话号码是68998088。
田中: 田中さんに電話するようにと伝えてください。こちらの電話番号は68998088です。
xiăo lĭ: hăo de.
小李: 好的。
李さん: はい、承知しました。

単 語 生词

1. 打电话 dă diàn huà 電話をかける
2. 号码 hào mă 番号
3. 转 zhuăn つなぐ
4. 找 zhăo 探す
5. 稍等 shāo dĕng 少々お待ちください
6. 回电话 huí diàn huà 電話してほしい


漢詩鑑賞 学古诗
More>>
流行語 流行词
rè xiāo
热 销

商品などが顧客に人気でよく売れること。例文:经济适用房的热销构成了1999年北京房地产业的一道亮丽的风景线。/経済住宅の売行きがよいことは、1999年の北京不動産業にとってすばらしい状況を作り出した。

 

rè xiàn
热 线

①リアルタイムに連絡できるよう、よく使われる直通の電話や電信線のこと。例文:这些文章今年7月1日开始在本报刊发,随之而来的是每天读者的热线不断。/これらの文章が今年の7月1日から本紙に掲載され始めたのにともない、毎日、読者のホットラインでの連絡が絶えなくなった。②人気の高いコース。例文:泰山、济南、曲阜形成了著名的“一山一水一圣人”的旅游热线。/泰山、済南、曲阜は著名な「一山一水一聖人」という観光人気コースを作った。

 

shēng huó fāng shì bìng
生 活 方 式 病

現代の良くない生活習慣によって引き起こされる病気のこと。喫煙、飲酒、運動不足などが原因となる。「富裕病」「文明病」「現代病」とも呼ばれる。

More>>
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000