tián zhōng: |
lì li, nĭ de bìng hăo diănr le ma? |
田中: |
丽丽,你的病好点儿了吗? |
田中: |
お身体の具合はもう大丈夫ですか。 |
|
lì li: |
hăo duō le, xiè xie nĭ de guān xīn. |
丽丽: |
好多了,谢谢你的关心。 |
麗麗: |
はい、もうだいぶよくなりました。お気遣い、ありがとうございます。 |
|
tián zhōng: |
nĭ xiàn zài găn jué zĕn me yàng? |
田中: |
你现在感觉怎么样? |
田中: |
今の具合はいかがですか。 |
|
lì li: |
wǒ dōu xiăng chū yuàn le. |
丽丽: |
我都想出院了。 |
麗麗: |
もう退院したいです。 |
|
tián zhōng: |
bié zhāo jí, hăo hăor yăng bìng, zhù yì yíng yăng. |
田中: |
别着急,好好儿养病,注意营养。 |
田中: |
焦らないで。ゆっくり休んで、栄養をとるようにしてください。 |
|
lì li: |
dà lăo yuăn de, hái ràng nĭ păo yī tàng. |
丽丽: |
大老远的,还让你跑一趟。 |
麗麗: |
遠いところをわざわざ来ていただいて、どうもすみません。 |
|
tián zhōng: |
yīng gāi de, wǒ gĕi nĭ măi le diănr shuĭ guǒ. |
田中: |
应该的,我给你买了点儿水果。 |
田中: |
どういたしまして。果物をどうぞ。 |
|
lì li: |
xiè xie, ràng nín pò fèi le. |
丽丽: |
谢谢,让您破费了。 |
田中: |
ありがとう。でもこんなお気遣いなさらないでください。 |
|
tián zhōng: |
zhù nĭ zăo rì kāng fù. |
田中: |
祝你早日康复。 |
田中: |
早くお元気になってくださいね。 |
|
lì li: |
xiè xie. |
丽丽: |
谢谢。 |
田中: |
どうも、ありがとうございます。 |
|