中国の皆さん、こんにちは。
新年早々、
中国の皆さんが新型コロナウイルスに苦しめられていることを知り、
皆さんに心を寄せております。
闇に潜むウイルスは全世界を恐怖に陥れました 。
しかし私は断言できます、
厳しい状況の中に希望を見いだせると。
この希望は中国人の団結と一致、ウイルスとの恐れ知らずの戦いによるものです。
中国の友人として、
私はウイルスと戦う14億の中国人に、
心よりの敬意を表します。
ウイルスにより命を落とした方に、
深い哀悼の意を表します。
習近平主席は再三、
命に値はつけられないと強調しています。
私は、
中国人が5000年に渡り蓄積した人生の価値観と知恵により、
中国がきっとこの戦いに勝つと信じています。
私はまた、
習主席の指導のもと、
民族団結の精神のもと、
医療従事者全員の私心なき貢献のもと、
中国政府が力強い措置を講じ、
中国が新型コロナウイルスとの戦いで必ず勝利を収めると信じています。
世界保健機関(WHO)と国際社会は、
引き続き人道支援を提供し、
中国を支持するため共に努力します。
私は国連事務総長在任中、
持続可能な開発目標の達成を促し、
人類の健康を守るよう呼びかけました。
同じく、私は中国人と共に、
この疾病と戦います。
1月30日、
私はWHO事務局長と連絡し、
感染症に勝つため引き続き努力するという意向を重ねて表明しました。
中国の皆さん、
私は苦しい時の団結・一致の力を信じています。
私たちが共に努力し、
勇敢に人々を守り、恐れ知らずで戦えば、
歴史の勝利の章を記すことができます。
間もなく勝利の光が差すことに共に期待しましょう。
潘基文:中国必将打赢疫情防控阻击战
亲爱的中国朋友们
新年伊始,
当知晓中国朋友们处于新型冠状病毒的阴霾下
我的心便同你们牵系在一起。
潜伏在黑暗中的病毒令整个世界恐惧。
但是,我可以坚定地说
我从严峻的形势中依旧看到了希望。
这份希望源于中国人民的团结一致,源于与病毒的无畏抗争。
作为中国的朋友,
我要向正与病毒抗争的14亿中国人民
致以最诚挚的敬意;
向因病毒失去生命的人
表示深切的哀悼。
习近平主席不止一次强调
生命无价。
我坚信
中国人民五千年积累的人生价值观和智慧
能使中国打赢这场战役。
我也相信,
在习主席的领导下,
在民族团结的精神下,
在全体医务人员的无私奉献下,
中国政府会采取有力措施,
中国在与新型冠状病毒的斗争中必将取得胜利。
世界卫生组织(WHO)和国际社会
会继续提供人道主义援助
为支持中国共同努力。
我在担任联合国秘书长期间,
敦促实现可持续发展目标,
呼吁保卫人类健康。
同样,我也会与中国人民一道
同这场疾病作斗争。
1月30日,
我与世界卫生组织总干事进行了沟通,
重申我会继续努力战胜疫情这一意愿。
「中国網日本語版(チャイナネット)」 2020年2月9日