中文 English Français Deutsch Русский язык Español عربي Esperanto 한국어 BIG5
政  治
経  済
社  会
文  化
観  光
論  評
スポーツ
中日両国
生態環境
貧困撲滅
フォト·チャイナ
国務院新聞弁
公室記者会見
HOME
DATE:
このページを印刷
メールで送る
翻訳・通訳ハイレベルフォーラムが北京で開催

4月6日から7日まで、中国外文局と中国翻訳協会が主催する「翻訳・通訳――中国を世界に紹介する道」というテーマの中国語を外国語に翻訳する人たちのハイレベルフォーラムが北京で開催された。これは中国の対外交流史上初めての専門的なハイレベルフォーラムである。

あいさつする国務院新聞弁公室の蔡武主任
 

中国外文局の黄友義副局長がフォーラムを主宰し、国務院新聞弁公室の蔡武主任、中国外文局の郭暁勇副局長及び国際翻訳者連盟(International Federation of Translators、FIT)の主席ピーター・クラウシュケ氏がスピーチを行った。外交部、商務部、文化部、新華社、中国外文局、中国国際放送局及びチャイナデイーリーなど国の部門・委員会及び事業体のトップ及び関係者、北京市オリンピック組織委員会、香港・澳門特別行政区、アメリカ、ヨーロッパ、アジア及びアフリカからの翻訳・通訳分野の専門家・学者200人がフォーラムに出席した。

 

フォーラムを主宰する国際翻訳者連盟副主席、中国外文局副局長の黄友義氏

 

参会者は中国の対外交流事業の歴史を振り返り、その経験を総括し、翻訳・通訳の対外交流における意義と役割を解明した上で、翻訳・通訳のレベルアップ、翻訳・通訳人材の育成、中国文化の対外交流の改善、対外交流事業の健全な発展の促進などについて、突っ込んで討論した。

2日間にわたる今回のフォーラムには、主なフォーラムのほか、党・政府文献及びマスコミメディアの翻訳と対外報道、中国文学典籍の翻訳、異文化に跨がる交流と翻訳の研究、実用文の翻訳と翻訳・通訳人材のトレーニングなど4つの分科会も含まれるものであった。

今回のフォーラムの主催者の一つである中国外文局は、中国の対外交流事業に携わる国家クラスのメディア・出版機構であり、20種類の言語に精通した数百人の専門的な翻訳・通訳人材がおり、『北京週報』、『今日の中国』、『中国画報』、『人民中国』など19種類の言語の雑誌を出版し、世界の180の国・地域に向けて発行している。

もう一つの主催者の中国翻訳協会は中国の翻訳分野における唯一の国家クラスの社会団体であり、1987年に国際翻訳者連盟に加盟し、2005年8月にフィンランドで第17回世界翻訳大会を成功裏に主催し、2008年8月に上海で開催される第18回世界翻訳大会の主催権をも取得している。

1   2   3   次のページへ  


このページを印刷
メールで送る

関連ニュース

TOPへ

リンク
人民中国 | 北京週報 | 中国画報 | 中国刊行物 | 駐日本中国大使館 | 人民日報 | 中国国際放送局 | 新華ネット
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000