ホーム
japanese.china.org.cn | 12. 04. 2016

「特別企画」 中国人留学生が見る韓国人 年功序列と宴会・コーヒー・自然への思い

タグ: 中国人 韓国 留学
 

ソウル大学校キャンパス内の桜が満開

 

每樱花季节,校园里景色很优美



韓国留学中の謝礼さんは同級生の間で一番優秀な学生と見られている。2011年に対外経済貿易大学の修士課程を修了した彼女は、韓国のソウル大学校の博士課程に進むチャンスをつかんだ。今年で韓国に留学して5年になる。

 目前在韩国留学的谢礼一直是同学心目中最优秀的学生。2011年在对外经济贸易大学读完硕士后,她成功申请到了去韩国首尔大学攻读博士学位的机会。今年已经是她在韩国求学的第五个年头了。

韓国は中国から近く、両国民の理解も比較的深い。しかしそれでも、韓国で長期にわたり生活する謝礼さんは、「韓国での生活は面白いことがたくさんある」と話す。

 韩国距离中国很近,中韩两国人民相互了解也比较深刻。但即便如此,对于长期在韩国生活的谢礼来说,韩国生活依然充满趣味性。

例えば、彼女は韓国人の大自然に対する思いに深い印象を覚えた。週末や祝日になると、完全武装した登山客をあちこちで見かけ、公園や漢江のほとりなど、いたるところで市民が自然を満喫している。中でも花見シーズンになると、桜まつり、梅まつり、梨の花まつり、桃まつりなど各種のイベントが行われる。「みんな美しいものに憧れを抱き、外出して大自然に触れ合う人が多い」と謝礼さんは話す。

 比如,她觉得韩国人对大自然的亲近让她尤其印象深刻。每到周末或节假日,全副武装的登山客随处可见;公园里、汉江边,到处都是悠闲享受自然风光的市民。尤其是一到赏花季节,樱花节、梅花节、梨花节、桃花节……各种庆典竞相举行。“大家都带着对美好事物的憧憬,纷纷走出家门,与大自然进行亲密接触”,她说。

また、謝礼さんによると、韓国には濃厚なコーヒー文化があり、その点も変わっている。食後にコーヒーや冷たい飲み物を飲むのが韓国人の習慣である。彼女の学校も同じで、街中のカフェ、大学でもそうである。わずか十数分の時間でもリラックスできる話題を話し、互いの理解を深めるというのは非常に重要な交流方法である。

“韩国的咖啡文化浓厚,我觉得这点也非常特别。”饭后喝一杯咖啡或冷饮,这是韩国人的固定生活习惯。在谢礼的学校也不例外。不仅是街上的咖啡厅随处可见,大学里也是如此。虽然只有短短的十几分钟时间,但大家利用它聊一些轻松的话题,增进相互间的了解,是一种非常重要的社交方式。

謝礼さんは韓国の発達した宅配文化を高く評価している。彼女は、「よく知られているフードデリバリーのほかに、スーパーマーケットも購入額が一定以上になれば配達してくれる。配達員は商品を梱包し、消費者が指定した住所まで届ける。商品が人より早く届き、家に着くと商品が玄関に置かれているということもよくある。非常に効率が良い」と話す。

 谢礼还强烈点赞韩国发达的配送文化。她说:“除了大家熟悉的外卖配送外,在超市买东西只要消费达到一定金额,就可享受配送服务。送货人员会将东西整齐打包,送到消费者指定的地址。经常发生货比人先到的情况,一到家就发现买的东西已经被放置在了家门口,非常有效率。”

1   2   次へ  


 

コメント

コメント
名前
最新コメント (0)