ホーム
japanese.china.org.cn | 12. 04. 2016

「特別企画」 中国人留学生が見る韓国人 年功序列と宴会・コーヒー・自然への思い

タグ: 中国人 韓国 留学

 

 
ソウル大学校の学生会で働いている謝礼さん

 

谢礼在首尔大学参加学生会工作



その一方で、韓国は年功序列を重んじ、同級生の間でも先輩・後輩関係がある。入学時期が早いか遅いかにかかわらず、年齢が自分より上であれば「お姉さん」「お兄さん」と呼ぶ。中国では一般的に自分より2~3歳上の人にしかこの呼び名を使わないため、中国人と韓国人の間で「世代が重なる」という状況がよくある。

 不过韩国生活也不都是有趣的一面。韩国的论资排辈文化比较严重,在谢礼看来,同学之间前后辈关系就属于其中的一种。不论入学时间先后,只要年龄比自己大,就得叫“姐姐”、“哥哥”。而中国人之间,一般比自己大两三岁都会直呼其名,所以中国人和韩国人之间经常发生“串辈”的情况。

韓国人といえば、宴会と飲酒文化について言わないわけにはいかない。韓国人はよく食事会をし、一度に何ヶ所かをハシゴする。その中でお酒は欠かせない。中国人女性と比べて、韓国人女性はお酒に強い。しかも、先輩にお酒を勧められたら後輩は断れない。ここに韓国の年功序列文化が表れている。

提到韩国人,就不能不提聚餐与喝酒文化。韩国人经常聚餐,聚餐时一般会辗转几个地方。而聚餐过程中喝酒是必不可少的。和中国女生相比,能喝、会喝的韩国女生比较多。而且如果是前辈为后辈倒酒,后辈一般不敢拒绝,这也再次体现了韩国的论资排辈文化。

しかし、実際に体験した謝礼さんは、「中国人は最初はこのような場面に負担を感じるが、本当は自分の好きなように飲める量だけ飲めばよい。食事会が目的ではなく、このような方法で互いの関係を縮めることが目的。そのため、肯定するに値する」と話す。

不过,对此深有体会的谢礼同学认为,对于中国人而言,一开始会对这样的场合感到有所负担,但其实只要根据自己的喜好与酒量量力而行即可。聚餐不是目的,目的在于通过这样的过程拉近彼此间的关系,所以也是值得肯定的。

この5年の韓国留学生活で変わった点について、謝礼さんは、言語力が高まっただけでなく、韓国の社会と文化に対する理解も深まったと感じている。

关于这五年的韩国学习生活对自己带来哪些改变,谢礼觉得,不但语言能力得到了提高,也加深了对韩国社会与文化的理解。

また彼女は、「知らない人と交流する能力、ストレスや孤独に耐える能力、様々な問題を自分で解決する能力がついた。当然、この経験により家族や友人の意義をより深く理解し、家族と意思疎通することの重大さを知り、友情の大切さを実感した。留学経験は本当にためになったと言える」と語った。(文=王鳳玲)

她还颇有感触的说道:“这期间也培养了我与陌生人接触的能力、承受压力与孤独的能力、独自处理各种问题的能力。当然,这段经历也让我对家人与朋友的意义有了更深的理解,懂得了与家人间沟通的重要性,体会到了友情的诚与贵。总之,留学经历让我受益匪浅。”(作者:中国网 王凤玲)

「中国網日本語版(チャイナネット)」2016年4月12日

   前へ   1   2  


 

コメント

コメント
名前
最新コメント (0)