ホーム>社会
japanese.china.org.cn | 19. 10. 2016

「双十一」商戦に備える日本茶代行販売業者を訪ねて

タグ: 日本,日本製品,代行販売
 

「双十一」が近づき、週末でも倉庫で在庫整理をする「肨鵝」さんと従業員

“双十一”来临,胖鹅和他的员工周末也要到仓库整理备货

 

 

昨年の「双十一」を振り返り、「肨鵝」さんは、前売りと当日の売上高を足して32万元になったとはなした。看板商品であるカレルチャペックの「紅茶の詰め合わせ30パック」のパッケージはイラストレーターの山田詩子さんがデザインし、日本のお茶を飲んだことのない人にとって、30種類のお茶を一度に買えることは新鮮である。

「肨鵝」さんの今年の「双十一」の売上目標は昨年の1.2倍である。プランはまとまり、美術デザインは最後の確認段階に入り、商品も輸送途中である。しかし、日本の郵送費と円高の影響で、大量の在庫確保は彼にとって大きなチャレンジである。彼は商品が売れメイン会場に入りたいと思っているが、代行販売であるため価格面での競争力はそれほど高くない。それでも、彼は努力し続ける。

 
 
 
 

回忆起去年的“双十一”,胖鹅满脸笑容地说道,去年“双十一”预售活动加上单日销售额达到了32万。目前,karel capek品牌30种口味的茶包组合,是胖鹅店铺的首推主打产品,该产品包装由日本插画师山田诗子女士操刀设计,对于从未接触过日本品牌茶的客户来说,一次能买到30个口味将是新鲜的尝试。

今年“双十一”,胖鹅的销售目标是去年的120%。活动策划已经落实好了,美工在最后的确定阶段,备货也都在回国的途中了。但是,因为受到日本邮费和日元汇率都涨价的影响,今年的大量备货对于胖鹅来说也是个挺大的考验,他希望能大热卖。期待能上主会场,但是毕竟是代购,价格没有那么大的竞争力,但他会继续努力。

 
   前へ   1   2   3   4   5   6   7   8   次へ  


 

コメント

コメント
名前
最新コメント (0)