ホーム>社会
japanese.china.org.cn | 20. 10. 2016

中国の海外商品代行販売業者、「双十一」の準備を進める

タグ: 代行販売,海外,中国


「双十一」前の仕入れ

备足货物,提前进行采购

 

2014年から米国で生活している店主の胡さんは、出国前に多くの友人から代行販売を頼まれ、徐々に客数が増え、WeChatのモーメンツと淘宝網に代行販売ショップを開設した。彼女はカバン、アクセサリー、健康食品などを販売している。生活に対する要求が高まるにつれ、海外の商品の代行販売という買い物方法はますます人気を集めるようになった。安全で信頼できる品質とコストパフォーマンスの良さは代行販売の最大のメリットだが、中国国内での購入と比べると配達に時間がかかり、15~30日を要する国際輸送は購入者と販売者の双方を最も困惑させている。

「双十一」が近づき、代行販売業務を行う胡さんはこの日を非常に楽しみにしている。秋と冬は販売ピークであり、中国の買い物イベント「双十一」に参加する海外業者は増えている。また、この日は米国の「復員軍人の日」でもあり、現地の一部の大型デパートでもセールが行われ、代行販売業者は商品を安価で販売しやすくなる。胡さんは「双十一」、復員軍人の日、感謝祭、ブラック・フライデー、クリスマスバーゲンなどの米国のバーゲンセールを通し、11月に年間最大の売上高を計上したいと考えている。

 

 

店主小胡,2014年到美国生活,由于出国前就有众多的亲朋好友纷纷提出代购要求,随着顾客人数增加,后来她索性在微信朋友圈和淘宝网开起了代购店铺,经营包袋、服饰、保健品等。目前微信有上千名顾客,老顾客大多会放心地选择即时转账,新顾客也可以通过淘宝店铺交易。随着人们对生活品质的要求不断提高,越来越多的消费者青睐海外代购这种消费方式。安全可靠的质量和实惠的价格是海外代购最大的优势,然而相比快捷的国内快递,国际快递15-30天的周期成为代购买卖双方最大的困扰。

“双十一”即将到来,作为海外代购电商的小胡,对此抱有很高的期待。秋冬季是传统的销售旺季,“双十一”国内购物狂欢也有越来越多的海外商家参与其中。而且,这一天赶巧也是美国的老兵节(Veterans Day),当地一些大型的商场和电商也会有相应的促销,从而更加方便代购电商来推出物美价廉的商品。小胡希望通过“双十一”、老兵节,以及随之而来的感恩节、黑色星期五、圣诞大采购等美国大促,11月能够达到本年度最大的销售额。

1   2   3   次へ  


 

コメント

コメント
名前
最新コメント (0)