ユーリーさんは「中国通」だ。モスクワ大学のアジアアフリカ学部中国文学科を卒業し、中国語に精通している。かつてはロシア文学出版社で中国文学の編集に従事し、タス通信の中国駐在記者として中国で長年働いてきた。中国料理を愛し、プーアル茶を飲み、京劇を観劇する中国文化愛好者だ。これまで数多くの中国文学や中国文化を伝える作品の選定や編集に参与してきた。たとえばソ連時代に最も充実していた「中国文学シリーズ」や「宋詞選」、中国文化部の出版による「中国文化」、「京劇啓蒙」、「京劇を読む」、最近ロシアで出版された「中国精神文化大典」などがある。
彼には様々な肩書きがある。ビジネスマン、作家、翻訳家、漢学者、北京オリンピックでの聖火ランナーなど。どれも中国と密接な関係がある。
尤里先生是个“中国通”,毕业于莫斯科大学亚非学院中国文学系,精通汉语,曾在俄罗斯文学出版社任中国文学编辑并作为原塔斯社驻华记者在中国工作多年。他热爱中国美食,喜欢喝普洱茶,爱听京剧,酷爱中国文化,曾参与撰写和编辑过许多介绍中国文学和中国民情风俗的作品,包括前苏联最完备的《中国文学系列》丛书、《宋词选》,中国文化部出版的《中国文化》、《京剧启蒙》、《读京剧》,最近在俄罗斯出版的《中国精神文化大典》。
他的身上集合了太多的身份,商人、作家、翻译家、汉学家、曾经的北京奥运会火炬手等,每一种身份都和中国有着紧密的联系。