日本留学で直面した困難について、珊珊さんは「やはり言葉。中国で何年も日本語を勉強していたが、実際に行ってみると生活中の多くの言葉をうまく表現できなかった」と話す。しかも、彼女が留学したのは方言の強い大阪で、大学の教授も関西弁を使い、授業が始まって最初の週は教授の言葉を十分に理解できなかった。彼女は、日本にいる中国人留学生は多いため、中国人と中国人の関わり、日本人と日本人の関わりが多く、本当に日本人の中に溶け込むことはできないと感じた。それは、やはり言葉が違うためである。
谈起在日本留学中遇到的困难,珊珊说,主要还是语言。虽然在国内已经学了多年的日语,但是真正到了日本,生活中的很多用词还是表达不清楚。再加上她留学的地方是日本方言比较重的大阪地区,连大学教授们都是满口的关西腔。开学的第一周,珊珊听教授的课都是一知半解的状态。她觉得,因为在日本的中国留学生很多,所以更多的还是中国人和中国人接触,日本人和日本人接触,无法真正融入到日本人的圈子里,当然这归根结底还是语言的关系。