第1回翻訳人材発展国際フォーラム、北京で開催

第1回翻訳人材発展国際フォーラム、北京で開催。

タグ: 翻訳人材発展国際フォーラム

発信時間: 2015-12-12 09:32:34 | チャイナネット | 編集者にメールを送る

第1回翻訳人材発展国際フォーラムが12月12-13日に北京市で開催され、国内外の翻訳界の350人余りの来賓が出席し、翻訳人材発展という全体的なレベルで対話と交流を行った。中国外文局、中国翻訳研究院が主催する同フォーラムは、国内外の翻訳界向けに開かれた、「人材発展」をテーマ・特色とする国際交流プラットフォームで、中国の翻訳事業および翻訳人材の発展のさらなる推進を目的とする。

今年のフォーラムは「翻訳人材と終身教育」をテーマとし、翻訳人材の大学院教育と卒業後の教育、翻訳人材の知識構造・能力の発展、高級翻訳人材の育成の問題と課題、翻訳技術・翻訳人材の発展といった4つのサブフォーラムを設置した。翻訳専門家の成長・発展の各段階における重要かつ困難な問題を全面的に網羅。集中的な議論と交流により専門的な意見と提案を集め、中国の翻訳専門家チームの建設の加速、実践に強い高級翻訳人材の育成の強化に向け、作業方針と参考ルートを示した。

国連事務局、国際通訳者協会、国際通訳翻訳大学院協会、米モントレー国際大学院、パリ第3大学通訳翻訳高等学院、モスクワ大学翻訳学院、および中国外交部、中国外文局、中国翻訳研究院、国内の有名な翻訳専門学校、全国外事部門、中央企業、グローバル企業、翻訳業界協会などの組織・機関から来賓が集まった。世界的に有名な翻訳理論家、欧州翻訳学会会長のアンソニー・ピム氏、国際会議通訳者協会(AIIC)副会長のAndrew Constable氏、ロシア国立モスクワ大学高級翻訳学院院長、国際通訳翻訳大学院協会(CIUTI)副会長のNikolay Garbovskiy氏、国連事務局-総会・会議管理局中央計画・調整局局長の馬雪松氏、中国外交部翻訳司副司長の許暉氏、全国翻訳専業学位研究生教育指導委員会秘書長の平洪氏ら重要な来賓がフォーラムに出席し、基調演説を行った。そのうち北京外国語大学、上海外国語大学、広州外国語大学、北京語言大学、北京第二外国語大学、大連外国語大学、西安外国語大学、天津外国語大学など国内で有名な約70校の高級翻訳学院の院長、および通訳翻訳学修士課程(MTI)教育の責任者がフォーラムに出席し、中国の翻訳人材育成に提案・献言を行った。

同フォーラムは中国が推進に力を入れる「一帯一路」戦略の実施、海外進出の加速という新たな情勢に合わせ、中国翻訳人材チームの建設が直面しているチャンスと課題に積極的に対応する。

 

「中国網日本語版(チャイナネット)」2015年12月12日

TwitterFacebookを加えれば、チャイナネットと交流することができます。
iphoneでもチャイナネット!

日本人フルタイムスタッフ募集    中国人編集者募集
「中国網日本語版(チャイナネット)」の記事の無断転用を禁じます。問い合わせはzy@china.org.cnまで
 

コメント

コメント数:0最新コメント

コメントはまだありません。