ホーム
japanese.china.org.cn | 08. 04. 2016

「特別企画」 在中ドイツ人留学生:ヨーロッパは本当の中国を知るべき

タグ: ドイツ人留学生 中国 

 



彼女が最も印象に残っているのは、中国人の歓待ぶりだ。「中国人のもてなしについては以前から聞いていましたが、実際にそれを体験したときは、期待をはるかに超えるものでした」。いっとき、彼女は中国人の家庭で暮らしたことがある。大家は33歳の中国人男性で、父母と一緒に住んでいた。彼の両親の年齢は、自分の祖父母とだいたい同じだ。「大家のおじいさん」は、彼女のために毎日食事を作ってくれた。週末になると、大家の妻と子供もやってくる。彼らと一緒に映画を見たり、水泳をしたり、ピクニックをしたりした。さらに1歳になる孫の誕生パーティも一緒に過ごした。これはとても美しい思い出になった。自分が家族の一員になった気がした。それから、彼女の中国人教師で74歳になる王永良さん。彼とは地壇公園で知り合った。元地質鉱産部の幹部だった王さんは、彼女の故郷であるドルトムントで一年余り滞在したことがあった。まさに奇遇で、そこから二人は仲良しになった。王さんは彼女に周2回、無料で中国を教えている。授業内容は教科書通りではなく、非常に実用的なものだ。たとえばメニューの読み方、ランドリーでの基本用語など。授業が終わると、王さんの奥さんが必ずおいしい料理を作ってくれる。学生の身分である彼女にとってはとても嬉しいことだった。

 最让露露印象深刻的就是中国人的热情好客了。“虽然我之前对中国人的好客有所耳闻,但我真正感受到的热情远远超出了我的期待。”有一段时间,她住在一个中国家庭。房东是一个33岁的中国男人,和他的父母住在一起,他们的年龄和露露的祖父母相仿。“房东爷爷”每天都给她做饭。周末的时候,房东的妻子和孩子也会过来。露露会和他们一家一起去看电影、游泳、郊游……而且他们还一起给小孙女庆祝了一岁生日。这是一段非常美好的回忆,她觉得自己就是这个家庭的一员。还有她的汉语老师——74岁的王永良(音译),他们是在地坛公园里相识的。这位原地质矿产部的老干部曾经在露露的家乡——多特蒙德(Dortmund)待过一年多。正是这种机缘巧合使他们成了忘年交。王永良免费教她汉语,每周两次。上课的内容并不完全按照教科书,而是非常实用的,比如读菜单,洗衣店基本用语等。每次上完课,王永良的爱人还会给露露做好吃的。这让“吃货”露露觉得非常幸福。

   前へ   1   2   3   4   次へ  


 

コメント

コメント
名前
最新コメント (0)