从历史维度看,人类社会正处在一个大发展大变革大调整时代。从现实维度看,我们正处在一个挑战频发的世界。和平赤字、发展赤字、治理赤字,是摆在全人类面前的严峻挑战。4年来,全球100多个国家和国际组织积极支持和参与“一带一路”建设,联合国大会、联合国安理会等重要决议也纳入“一带一路”建设内容。“一带一路”建设逐渐从理念转化为行动,从愿景转变为现实,建设成果丰硕。
歴史の視点から見れば、人類社会は今、大きな発展・大きな変革・大きな調整の時代に差し掛かっている。現実的に見ても、われわれは頻繁に試練に直面する世界に身を置いている。平和の欠損、発展の欠損、グローバルガバナンスの欠損は、全人類にとって深刻な課題になっている。「一帯一路」構想が打ち出されてからの4年間、100以上の国と国際機関が「一帯一路」建設を積極的に支持し、参加し、国連大会と国連安保理などの重要決議にも、「一帯一路」建設の内容が盛り込まれている。「一帯一路」建設は次第に理念から行動へと、ビジョンから現実へと移りつつあり、豊かな成果を挙げている。
“一带一路”建设不是另起炉灶、推倒重来,而是实现战略对接、优势互补。本次论坛期间,我们还将签署一批对接合作协议和行动计划,同60多个国家和国际组织共同发出推进“一带一路”贸易畅通合作倡议。
「一帯一路」建設というのは、既存の取り組みを覆して、一からやり直すのではなく、戦略的なマッチングにより相互補完を図るものである。サミット開催期間中も、中国は一連の協力マッチングに関する協定と行動計画に調印し、60余りの国と国際機関と共に「一帯一路」貿易円滑化協力推進のイニシアチブを打ち出す。
“道路通,百业兴。”目前,我们和相关国家一道共同加速推进雅万高铁、中老铁路、亚吉铁路、匈塞铁路等项目,建设瓜达尔港、比雷埃夫斯港等港口,规划实施一大批互联互通项目。以陆海空通道和信息高速路为骨架,以铁路、港口、管网等重大工程为依托,一个复合型的基础设施网络正在形成。
「道路インフラがしっかりしていれば、さまざまな産業も盛んになる」。中国は関係国と共にジャカルタ‐バンドン高速鉄道、中国‐ラオス鉄道、アディスアベバ‐ジブチ鉄道、ハンガリ‐セルビア鉄道などの鉄道建設、グワダル港やピレウス港などの港湾建設を推し進め、一連のコネクティビティに関するプロジェクトの実施を推し進めている。陸海空の通路や情報ハイウェーを骨格とし、鉄道、港湾、パイプラインなど大掛かりなプロジェクトをよりどころにした、複合型インフラネットワークができつつある。
中国同“一带一路”参与国大力推动贸易和投资便利化,不断改善营商环境。2014年至2016年,中国同“一带一路”沿线国家贸易总额超过3万亿美元。中国对“一带一路”沿线国家投资累计超过500亿美元。中国企业已经在20多个国家建设56个经贸合作区,为有关国家创造近11亿美元税收和18万个就业岗位。
中国は「一帯一路」参加国との貿易・投資利便化を力強く推し進め、ビジネス環境の改善を図り続けてきた。2014年から16年までの間に、中国と「一帯一路」沿線諸国との貿易総額は3兆ドルを超え、中国による「一帯一路」沿線諸国への投資も累計で500億ドルを超えた。中国企業が20余りの国で56の経済貿易協力区を設置し、関係国に約11億ドルの税収と18万の雇用を創出している。
亚洲基础设施投资银行已经为“一带一路”建设参与国的9个项目提供17亿美元贷款,“丝路基金”投资达40亿美元,中国同中东欧“16+1”金融控股公司正式成立。
アジアインフラ投資銀行(AIIB)はすでに「一帯一路」建設参加国の九つのプロジェクトに17億ドルの融資を提供しており、「シルクロード基金」の投資も40億ドルに達している。中国と中東欧諸国との「16+1」金融持株会社も正式に発足した。
“国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。”“一带一路”建设参与国在科学、教育、文化、卫生、民间交往等各领域广泛开展合作,为“一带一路”建设夯实民意基础,筑牢社会根基。
「国の交わりは民の相親しむに在り、民の相親しむは心の相通ずるに在る」。「一帯一路」建設の参加国は科学や教育、文化、衛生、民間交流などの各分野で広く協力を行い、「一帯一路」建設のために民意の基礎を固め、社会の土台をつくっている。
丰硕的成果表明,“一带一路”倡议顺应时代潮流,适应发展规律,符合各国人民利益,具有广阔前景。
豊かな成果が示しているのは、「一帯一路」イニシアチブが時代の潮流に従い、発展の法則に応じ、各国人民の利益にかない、大きな将来性を持つということだ。