日本の新相続税に、破産増加を懸念する声

日本の新相続税に、破産増加を懸念する声。

タグ: 中日対訳 日本新遗产税或让更多人破产

発信時間: 2012-11-02 11:37:22 | チャイナネット | 編集者にメールを送る

2009年、日本の相続税の納税率は4.1%に達し、税制改革後は同比率が6%に達する見通しだ。相続税はすでに、日本の一般国民の暮らしに影響を与え始めている。東京の企業職員が住む一部の住宅街では、相続税を納める必要のある人が20%以上に達する。

税率の引き上げも侮れない。これまでは資産総額が6億円以上の場合、税率は50%であったが、これが55%に引き上げられる。遺産を贈与する場合も、最高の税率が55%に引き上げられる。

1億円で購入した不動産を相続する場合、当時の購入価格の1億円で計算するか、現在の価格の2000万円で計算するかにより、結果は大きく異なる。仮に1億円で計算した場合、相続者は破産に追い込まれる。このような税制に対して、政府による搾取だとする非難の声があがっている。

 

2009年,日本缴纳遗产税的比率为4.1%,而在税改后,这个比率将达到6%。遗产税已经开始严重影响日本普通市民的生活。在东京一些企业职员的居住地区,需要缴纳遗产税的人将大大超过20%。

税率的提升也不可小觑。过去资产超过6亿日元以上的征收50%的税,现在首先是需要征收55%的税;如果是赠与财产的话,其最高税率也将提升到55%。

用1亿日元购买的房产,到继承遗产的时候,是按账面的1亿日元算,还是按现价2000万日元算,结果大不一样。按账面的1亿日元算下来的话,接受遗产的人就会破产。对于这样的税改,很多人觉得是政府在压榨普通百姓。

     1   2   3    


iphoneでもチャイナネット!

日本人フルタイムスタッフ募集    中国人編集者募集
「中国網日本語版(チャイナネット)」の記事の無断転用を禁じます。問い合わせはzy@china.org.cnまで

コメント

コメント数:0最新コメント

コメントはまだありません。