第10回アジア太平洋翻訳フォーラム、北京で閉幕

中国網日本語版  |  2022-06-28

第10回アジア太平洋翻訳フォーラム、北京で閉幕。

タグ:第10回アジア太平洋翻訳フォーラム

発信時間:2022-06-28 14:25:36 | チャイナネット | 編集者にメールを送る

 国際翻訳家連盟(FIT)、中国翻訳協会が主催し、北京外国語大学が事務局となる第10回アジア太平洋翻訳フォーラムが26日、北京市で閉幕した。情報によると、本フォーラムのテーマは「翻訳世界における協力:新時代、新変化、新モデル」。2日間の会期中、出席者は機械翻訳における人と機械の協力モデル、ストリーミングメディア時代の翻訳の協力といったテーマをめぐり、10回の基調演説を行い、16の分科会を開いた。

 

 中国翻訳協会会長、中国外文局局長の杜占元氏は、「グローバル化と情報化が深く発展する今日、翻訳活動は言語コミュニケーションと文化交流の壁をなくすことで、各民族の友好往来と国家の相互信頼協力を力強く促進し、人類の共同の進歩を支えた。アジア太平洋の翻訳交流・協力と共同発展は大きな流れを把握し、アジア太平洋の繁栄と発展に貢献するべきだ。体制を健全にし、翻訳業界の標準化建設を急ぐべきだ。交流を掘り下げ、アジア太平洋の文明交流と相互参照を促進するべきだ。融合発展により、翻訳分野の新技術応用を促すべきだ」と述べた。

 

 FITのアリソン・ロドリゲス会長は、「アジア太平洋翻訳フォーラムは未来、マンマシンインタラクション、人と技術の関係に注目し続ける、翻訳活動の各方面を網羅する優れたフォーラムだ。アジア太平洋の翻訳界が翻訳技能を把握すると同時に、十分に技術により翻訳活動を促し、時代の需要をより良く満たすことを願う」と述べた。

 

 アジア太平洋翻訳フォーラムの旧名は「アジア翻訳家フォーラム」で、アジア各国及び地域の翻訳機関が持ち回り制で開催している。


 「中国網日本語版(チャイナネット)」2022年6月28日

Twitter Facebook を加えれば、チャイナネットと交流することができます。
中国網アプリをダウンロード

日本人フルタイムスタッフ募集     中国人編集者募集
「中国網日本語版(チャイナネット)」の記事の無断転用を禁じます。問い合わせはzy@china.org.cnまで