日中関係の悪化に配慮した販売促進策も広げた。日産は購入7日以内に品質に不満を感じれば、交換に応じると発表。反日デモで破壊被害を受けた場合に全額補償する制度から踏み込んだ。ホンダと三菱自動車も「全額補償制度を設けた」と明かした。
発表会には自動車専門誌などから多くの記者が参加。トヨタや日産のブースには200人以上が殺到した。中国紙では日本車の特集が増えており、日系自動車を敬遠する風潮が薄れ始めているようだ。
ただ日系各社への逆風が収まったわけではない。各社の中国販売台数は9~10月、前年同月に比べて2~5割落ち込んだ。日系メーカーが多い南部では回復の兆しが見えるが、東北部や内陸部は低迷が続く。各社は毎年、広州モーターショー前後に次の年の中国の販売計画をまとめているが、今年は公表できていない。
考虑到日中关系的恶化,各厂商均推出了促销手段。日产公司表示,如果在购买7天内对质量不满意,可以进行退换;如果因为反日游行而受到损害,可全额补偿。本田和三菱汽车公司也宣布了全额补偿制度。
很多汽车专业杂志的记者参加了这次发布会。丰田和日产的展台上聚集了200多名记者。中国报纸对日本汽车的专题报道在增加,对日系汽车敬而远之的风潮开始逐步地退去。
不过,日系各家公司面临的形势依然严峻。第三季度各公司在中国的销量同比下降了二至五成。虽然在日资企业相对集中的华南地区已经出现了回暖的迹象,但在东北和内陆地区的销售依然低迷。各大公司往年在这个时候都要制定下一年在中国的汽车销售计划,但今年至今未见公布。