――「談話」発表当時の日本国内はどのような反応でしたか。また、隣国の反応は。
村山 日本国内では賛否両論でした。個人的にはだいぶ非難を受けましたね。しかし、中韓両国は歴史問題に対して決着がついたと大きな評価をしてくれました。その後訪中した時には、行く先々での歓迎のあいさつの冒頭で、必ず「談話」について触れられ、「中日関係にいいことをしてくれた」と賛意を示されました。また、私のあとに続いた内閣も、「村山談話」を継承すると世界に約束をしていますし、何人かの首相による靖国神社参拝が問題視された時にも、「談話」の抑止効果か歴史問題に言及されるまでのトラブルには発展しなかったため、やはり「談話」を出して良かったと改めて思いました。
ただ、日本国内では私に対する非難が強かったですね。「日本はもう謝罪をしたのに、なぜ何回も謝らないといけないのか」と。
また、「あの植民地支配と侵略は、かつて欧州の国がアジアに対してやってきたことと同じだ。むしろ欧州の侵略に対する防衛として戦ったもので、終戦後は植民地が全て解放されたのだから、あれは植民地の解放戦争である」と、謝罪そのものを否定する人もいました。
しかし私は、謝ることが目的だとは決して考えていません。歴史の事実を率直に認め、悪かったことは真摯に反省し、謝罪をし、そしてこんな過ちを二度と繰り返さないという決意を表明してこそ、日本が明るい未来を迎える。これが「談話」の筋です。
確かに過去に首相が被害国を訪問する際、個人的に謝罪した例はありますが、閣議で決めた「談話」とは、やはり重みが違います。だが残念なことに、ほとんどの国民に知らされることもなく、正直、当時の日本では「村山談話」はあまり評価されませんでした。それにほとんどの国民は無関心でした。今になって「村山談話」とは何だと私に聞きにくるほどですから。