日中面白異文化考 年画にも語呂合わせ

日中面白異文化考 年画にも語呂合わせ。

タグ: 日中面白異文化考 

発信時間: 2016-12-10 12:28:01 | チャイナネット | 編集者にメールを送る

麗澤大学特任教授 三潴 正道

「君、年画って知ってるかい?」

「お正月に貼る絵でしょ」

「どうして知ってるの?」

「この間、友達と天津の楊柳青に行ってきたの」

「ああ、有名な年画の郷だね」

「きれいな絵が一杯あって、絵葉書も買ってきたわ」

「その中に男の子がコイを抱いている絵がなかったかい?」

「あったような気がする」

「そこに“有魚”って書いてあったはずなんだ」

「魚屋さん?」

「残念でした。“魚”の発音は?」

「yúでしょ」

「それとまったく同じ発音の字があるんだ」

「ちょっとまって。電子辞書で調べてみる。ワー、たくさんあるわよ!」

「その中に“余”の字があるだろ」

「うん、あるある」

「つまり、“有魚”は“有余”と同じ発音なんだ」

「余りがある」

「そう、家庭でも会社でも一年の決算が赤字じゃ困るよね」

「それで、儲かりますように、って祈るわけね」

「商業民族だもの」

「でも、なぜコイなの?」

「コイは“lǐyú”、利益が余るのは“利余”、つまり、“lìyú”」

「声調が違うわ」

「誤差の範囲さ。気にしない気にしない、“差不多”!」

「相変わらず大らかね」

「年画には他にもいろいろめでたい動物が描かれている」

「例えば?」

「シカ、ブタ、コウモリ、サル、ニワトリ…」

「そんなに?なんでめでたいの?」

「漢字にしてごらん。“禄”“猪”“蝠”“猿”“鸡”」

「???」

「“禄”“祝”“福”“缘”“吉”と発音がそっくりだ」

「なるほどね。まだまだたくさんありそうだわ!」

 

「中国網日本語版(チャイナネット)」 2016年12月10日

TwitterFacebookを加えれば、チャイナネットと交流することができます。
中国網アプリをダンロード

日本人フルタイムスタッフ募集    中国人編集者募集
「中国網日本語版(チャイナネット)」の記事の無断転用を禁じます。問い合わせはzy@china.org.cnまで
 

コメント

コメント数:0最新コメント

コメントはまだありません。