調味料別 日本人の顔を分類?

調味料別 日本人の顔を分類?。 日本で「しょう油顔」「ソース顔」などの呼び方を聞いたことがあるだろう?これらの言葉は男性の顔を表現する形容詞である…

タグ: 男性,顔 調味料 日本人的脸可以按调味料分类? 中日対訳

発信時間: 2012-11-20 14:10:25 | チャイナネット | 編集者にメールを送る

 

酢顔    塩よりあっさりしてる(例:BUMP OF CHICKEN)

砂糖顔   少年っぽい(例:小池徹平)

味噌顔   ソース顔よりまろやか(例:松平建)

マヨネーズ顔 砂糖顔ほど甘くなくあっさりしている(例:国分太一)

ケチャップ顔 ソース顔ほど濃くなくあっさりしている(例:要潤)

オリーブオイル顔 速水もこみちの顔(例:速水もこみち。調理番組でオリーブオイルを多用するため)

 

 

 

醋脸:比“盐脸”还要清爽的脸(典型代表:BUMP OF CHICKEN)

糖脸:像少年一样的脸(典型代表:小池彻平)

味增脸:比“酱料脸”稍微柔和的脸(典型代表:松平建)

蛋黄酱脸:比“糖脸”稍微成熟、清爽的脸(典型代表:国分太一)

番茄酱脸:没有“酱料脸”的立体,比较清爽的脸(典型代表:要润)

橄榄油脸:速水重道的脸(典型代表:速水重道。料理节目中喜欢用橄榄油,因此得名) 

     1   2   3    


iphoneでもチャイナネット!

日本人フルタイムスタッフ募集    中国人編集者募集
「中国網日本語版(チャイナネット)」の記事の無断転用を禁じます。問い合わせはzy@china.org.cnまで

コメント

コメント数:0最新コメント

コメントはまだありません。