新型コロナと苦戦する世界 「人類」は我々の共通の名

新型コロナと苦戦する世界 「人類」は我々の共通の名。人類は同じ地球上で生活し、過去と現実が交差する同じ時空の中で生活している。そして、あなたの中に私がいる、私の中にあなたがいるという運命共同体にどんどん近づいてきている…

タグ:肺炎 ウイルス 苦難 運命共同体

発信時間:2020-03-23 15:23:24 | チャイナネット | 編集者にメールを送る

  人類は同じ地球上で生活し、過去と現実が交差する同じ時空の中で生活している。そして、あなたの中に私がいる、私の中にあなたがいるという運命共同体にどんどん近づいてきている。


 現在、世界に蔓延する新型コロナウイルスに苦戦を強いられている。人類は苦楽を共にするものという現実がこれほど確かに、人類が一致団結して苦難を乗り越える必要性がこれほど強烈に感じられたことはいまだかつてない。「人類運命共同体」の構築という理念が遠い将来を見据えた時代の価値として顕著になってきた。


 ウイルスは地域や人種、国籍を問わず、無数の人々の命をおびやかす。未曽有の危機を前に山や海を越え、人々の温かい思いは暖流となって、言葉や文化の壁を乗り越え、共にウイルスに立ち向かう「心の長城」を築いた。


協力し、文明の光を輝かせよう


 「長江には大きな橋がある、大きな橋の傍には黄鶴楼がある、どんな風雨だろうと顔には笑みを――」。編曲された中国の曲が、米カスカデス小学校の4年生の澄んだ歌声とともに太平洋を越え、ウイルスと闘う中国の人々のもとに激励と祝福として届いた。


 思えば、東京の街頭で寒風の中、武漢のために募金活動をする日本の「チャイナドレスの少女」もいた。日韓の「風月同天(風月は同じ空に通ずる)」、イランの「与子同裳(子と裳を同じうせん)」、パキスタンの「退路を考えない協力」、モンゴルからの3万匹の羊――。こうした人々の温かい思いは暖流となってウイルスと闘う中国へと世界各地から流れ込み、その一つ一つが中国の人々の心に刻まれていった。運命共同というこの人類の素朴な感情が危機を前に輝きを放っている。


 中国の情況は落ち着いてきたものの、世界各国の危機的状況は続いている。中国の人々は惜しみなく支援の手を差し伸べている。韓国への支援物資には「道不遠人、人無異国(道義は人を遠ざけない。人には国の違いなどない)」というメッセージ、イタリアへの支援物資にはオペラ「トゥーランドット」の歌詞「夜よ、去れ!夜明けとともに我々は勝利する!」と楽譜、フランスへの支援物資には「千里同好、堅于金石(遠く離れていても心は一つ、友情は金石の如く固い)」とフランスの文豪ビクトル・ユゴーの「UNIS NOUS VAINCRONS(団結すれば必ず勝てる)」というメッセージを添えた。一文一句に人類の文明と知恵が凝縮しており、時空を越えて心の琴線に触れるものがある。 

 

1  2  3  >  


TwitterFacebookを加えれば、チャイナネットと交流することができます。
中国網アプリをダウンロード

日本人フルタイムスタッフ募集    中国人編集者募集
「中国網日本語版(チャイナネット)」の記事の無断転用を禁じます。問い合わせはzy@china.org.cnまで