シニアパワー生かした著書・訳書、日本僑報社から続々刊行 日中相互理解を促進

シニアパワー生かした著書・訳書、日本僑報社から続々刊行 日中相互理解を促進。 日本僑報社がこのほど明らかにしたところによると、同社の最新刊で、日中の“同字異義語”を楽しく解説した『日本語と中国語の落し穴――用例で身につく「日中同字異義語100」』の著者である久佐賀義光(くさか・よしみつ)氏をはじめ、その旺盛な“シニアパワー”を生かした著書・訳書が同社から続々刊行されている…

タグ: シニアパワー 著書 訳書 相互理解

発信時間: 2015-04-23 14:34:34 | チャイナネット | 編集者にメールを送る

■王海鴒・著、陳建遠/加納安實・共訳

『新結婚時代』 http://duan.jp/item/150.html

中国の現代小説を代表する超ベストセラー。2006年9月、北京で初版が出版されると、たちまち空前の大ヒットとなり、30万部を超える売れ行きを記録。間もなくTVドラマ化され、半年の間に中国全土の各キー局で放映されて反響を巻き起こした。

2007年第13回上海テレビ祭で「最優秀監督賞」「最優秀女優賞」ダブル受賞!

2007年第1回東京国際テレビ祭で「最優秀テレビドラマ賞」受賞!

描かれるのは、恋愛結婚した1組のインテリ夫婦と、その親族や周囲の人々の複雑な人間模様だ。

都会で生まれ育った妻と、農村で生まれ育ち、都会の大学を出て職を得た夫。都市と農村、それぞれの実家の親兄弟、妻の親友と実業家の不倫の恋愛……。それらが夫婦生活に次々と波紋をもたらす。さらに、さまざまな結婚タイプ・恋愛タイプが描写され、それが夫婦の生活にも複雑に絡み合っていく……。

現代中国のかかえる都市・農村の格差や貧富の格差といった問題が、軽快なタッチでさりげなく描かれ、リアルな庶民生活を身近に感じることのできる秀作。

【訳者略歴】加納安實(かのう・やすみ)1922年神戸市生まれ、元新聞記者。1942年大阪商科大学高商部卒(戦時繰り上げ卒業)。1942~45年兵役を経て、1946~77年朝日新聞社勤務。1978~87年静岡県民放送社(現・静岡朝日テレビ)勤務。1987年~現在社史執筆、英文金融週報翻訳、通信講座『随筆』の添削講師など。

     1   2   3   4    


TwitterFacebookを加えれば、チャイナネットと交流することができます。
iphoneでもチャイナネット!

日本人フルタイムスタッフ募集    中国人編集者募集
「中国網日本語版(チャイナネット)」の記事の無断転用を禁じます。問い合わせはzy@china.org.cnまで
 

コメント

コメント数:0最新コメント

コメントはまだありません。