ドイツの中国語の達人フォルカーさん:相声の勉強は中国文化を知る重要な手段

ドイツの中国語の達人フォルカーさん:相声の勉強は中国文化を知る重要な手段。 「中国語は私の仕事における公用語。相声(漫才)は訳せば笑えるポイントがなくなるため、訳すことはできない」と、ドイツ出身の相声の達人フォルカー・スタニスローさんは中国網の記者に話した…

タグ: 漫才 中国語 達人 ドイツ

発信時間: 2016-08-30 09:46:15 | チャイナネット | 編集者にメールを送る

 

 
相声の有名なネタ『吹牛』を披露するフォルカーさんと鐘威さん


中国網:相声は中国の伝統的な曲芸ですが、どうして中国の相声を好きになったのですか。

フォルカーさん:2013年7月、郭徳鋼のドイツ(ミュルハイム)でのライブを生で見ました。その時、「自分もやりたい」と思い、インターネットでネタを探し、中国で相声理論に関する多くの本も買いました。自分が書いた相声に関する本を出版する会社も見つけました。外国で相声理論の本を出版する最初の外国人になりたいと思っています。本を見て、より多くの人が中国のユーモアな一面を知ることができるから。

中国網:一番好きな中国の相声役者は誰ですか。その理由は何ですか。

フォルカーさん:伝統的な天津の相声が好きです。馬三立さんと侯宝林さんはとても面白いです。最近はインターネットに彼らの相声をもとにしたアニメもたくさんあります。私の相声の先生も天津市出身で、彼が私を相声の道に導いてくれました。以前、大山さんも多くの良い作品を出していました。彼は私の模範です。機会があればお会いしたいです。

 

 

 

中国网:相声是中国的传统曲艺。是什么原因让您喜欢上了中国的相声艺术?

福尔克:2013年7月,我观看了郭德纲在德国(米尔海姆)的现场表演。那时我忽然想到:“这个我也能做!”之后,我时常上网搜相声段子,还从中国买了很多相声理论书籍。我甚至找到了一家出版社来发行我写的关于相声的书。我非常期待能成为第一个在外国出版相声理论的外国人。为什么呢?因为这样一来会有越来越多的人了解到中国幽默的一面。

中国网:您最喜欢的中国相声演员是谁?为什么呢?

福尔克:我更喜欢传统的天津相声。马三立和侯宝林非常有趣。现在网上还有很多根据他们的相声改编的动漫。我的相声老师也来自天津,是他把我领上了相声之路。以前大山也有很多好的作品。他是我的学习榜样。我梦想着有机会亲自拜访一下他。

     1   2   3   4   5    


TwitterFacebookを加えれば、チャイナネットと交流することができます。
iphoneでもチャイナネット!

日本人フルタイムスタッフ募集    中国人編集者募集
「中国網日本語版(チャイナネット)」の記事の無断転用を禁じます。問い合わせはzy@china.org.cnまで
 

コメント

コメント数:0最新コメント

コメントはまだありません。